Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?! — 6593 Aufrufe
NaNNi am 28.4.09 um 18:10 Uhr (Zitieren)
Socrates: Salve, Chaerepho. Salvus ac fortunatus1 semper sis! Quid agis? Num aeger fuisti? Nam te per decem dies continuos neque hic in foro neque in urbe vidi.
Chaerepho: Di te ament, Socrates. Ego valeo. Delphos profectus sum, ut illum Delphicum deum de tua sapientia ab omnibus celebrata consulerem. Nam me maxime perturbatum esse fateor, cum ceteri te omnium hominum sapientissimum esse dicant, tu ipse autem te omnino sapientem esse neges. Ego autem te divina sapientia praeditum esse semper putabam.
Socrates: Homo audacissime! De ista re deum Delphicum consuluisti! Quod responsum tibi a Pythia datum est? Certe te reprehendit dicens me sapientia omnino carere.
Chaerepho: Immo Pythia neminem te sapientiorem esse cecinit.
Socrates: Itane vero2? Quid deus ait, quid significat? Profecto enim non mentitur, nam id ei fas non est3. Ego tamen me sapientem non esse mihi conscius sum. Itaque aggrediamur unum illorum hominum, qui me sapientiores esse videntur, ut isti oraculo hoc obicere possimus: „Ille quidem est me sapientior, tu vero neminem dixisti!"
Chaerepho: Ita faciamus!
Socrates: Quem virum adeamus?
Chaerepho: Videsne illum Lamachum, qui ibi apud cives Loquitur? Turba audientium frequens est; multi concurrerunt, ut Lamachum audirent.
Socrates: Hunc ergo virum illustrem atque rerum civilium peritissi-mum adeamus, ut istud oraculum probemus! –
Salvus ac fortunatus1 semper sis, Lamache. Quibus de rebus verba fecisti apud istos cives hic versantes?
Lamachus: De bello, quod cum Lacedaemoniis geritur, disserui. Nam cum mane in forum venirem, voces clamantium id bellum iustum non esse me ita excitaverunt, ut statim orationem apud hos cives haberem.
Socrates: Dissentisne ab illis, Lamache? Dic mihi: Quod bellum tu iustum arbitraris?
Lamachus: Omne bellum, quod cum hoste improbo geritur, iustum esse censeo.
Socrates: Bellum ergo, quod cum hoste probo geritur, iniustum esse dicis?
Lamachus: Ita est.
Socrates: Quid sentis? Suntne Lacedaemonii improbi?
Lamachus: Sunt.
Socrates: Utrum tua opinione cuncti Lacedaemonii improbi sunt an sunt nonnulli honesti?
Lamachus: Sunt etiam honesti.
Socrates: Bellum autem, quod geritur contra Lacedaemonios se honestos praebentes, quo nomine appellas?
Lamachus: Isto modo interrogandi mentem mihi adeo perturbavisti, ut nihil certi dicere possim. Vale.
Socrates: Ille quidem, o Chaerepho, cum sciat nihil, scire se putat, ego vero me nescire scio.

Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
ralph am 28.4.09 um 18:13 Uhr (Zitieren) I
kann mir den bitte jemand übersetzen
bist du wahnsinnig?
wir machen das hier alles in unserer FREIZEIT.
Außerdem fehlt dein Versuch (aber selbst wenn du den mit angibst, glaube ich nicht, dass sich jemand die Mühe macht, DAS ALLES durchzuschauen.
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
Hilde am 28.4.09 um 18:15 Uhr (Zitieren)

Das meinst du nicht im Ernst!?!
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
Alex am 28.4.09 um 18:28 Uhr (Zitieren) III
Leute gibts.....
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
Elisabeth am 28.4.09 um 18:50 Uhr (Zitieren)
Wo hast du denn den Text her?
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
Susanna am 28.4.09 um 18:52 Uhr (Zitieren)
doch ich glaub die NaNNi hat des versuch... kenn se aus der schule... die hat echt keine ahnung von so was... und außerdem ist der text aus so nem buch des andere schulen ham... vllt hat des ja schon jemand mal übersetzt....
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
Liberator am 28.4.09 um 18:53 Uhr (Zitieren)
Wenn sie es versucht hat, dann kann sie es auch hier einstellen. Ganz einfach!
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
Elisabeth am 28.4.09 um 18:54 Uhr (Zitieren)
Klar, das ist ein Lehrbuchtext. Nur ist er nicht abgeschrieben, sondern per copy&paste eingestellt. Und da würde mich einfach interessieren, wo man Lehrbuchtexte in elektronischer Form herbekommt.
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
rico am 28.4.09 um 18:56 Uhr (Zitieren)
@Elisabeth
gefunden

www.klett.de, ein pdf Dekument (wahrscheinl. Beispielseite)
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
NaNNi am 28.4.09 um 18:57 Uhr (Zitieren)
weis ich auch nich... ich hab einfach nen satz aus dem text eingegeben.... und dann hatte ichs...
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
rico am 28.4.09 um 18:58 Uhr (Zitieren)
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
Elisabeth am 28.4.09 um 19:11 Uhr (Zitieren)
Beispielseite - das könnte sein.

(Und schon ergeben sich neue Fragen: Warum soll ausgerechnet diese eine Beispielseite übersetzt werden?)
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
Hilde am 28.4.09 um 19:17 Uhr (Zitieren)
Vielleicht ist das Ganze ja nur als Scherz gemeint.

Ihre Internetadresse gibt NaNNi mit
>kotzkuh95 @ web.de>
an!
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
NaNNi am 28.4.09 um 19:20 Uhr (Zitieren)
das ist KEIN scherz... dei mail adresse ham ich un ne freundin mal zum spaß gemacht... aba ich hab halt iwie keine andere mehr!!!
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
Lateinhelfer am 28.4.09 um 19:21 Uhr (Zitieren)
Naja...andere Möglichkeit:
NaNNi hat dieses Lehrbuch, gibt im Internet einen Satz daraus ein...findet zufällig diese pdf -Seite und will jetzt eine Übersetzung, weil es eine Hausaufgabe ist.......

Aber:
DELIBERANDO DISCITUR SAPIENTIA.......

Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
NaNNi am 28.4.09 um 19:32 Uhr (Zitieren)
hat jetzt jemand den text oder nicht??? ich hab keine lust eure diskussion da zu lesen!!! ich brauch den text!!!! ich steh grad in latein auf ner 5!!!! BITTE!!!!
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
Lateinhelfer am 28.4.09 um 19:34 Uhr (Zitieren) I
@NaNNi:
Damit hast du dich im Forum gerade disqualifiziert!
—> Bene et feliciter vale in aeternum!
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
andreas am 28.4.09 um 19:35 Uhr (Zitieren)
@NaNNi

Die Note wird sich kaum ändern, wenn andere dir den Text einfach übersetzen. Da musst Du schon selber was abliefern (Forumregeln!). Anschließend wird dann gerne korrigiert. Lernen ist ein AKTIVER Prozess. Die Sache mit dem Lateinbuch unter dem Kopfkissen hat nie wirklich funktioniert ...
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
NaNNi am 28.4.09 um 19:39 Uhr (Zitieren)
omg... ich brauch dentext von jemandem der überstzen kann... ich hab ihn ja schon... aba da gehts iwie nich darum worüber es eig gehen soll... außerdem isch der text hausarbeit und wird eingesammelt und benotet und des zählt dann wie ne arbeit
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
Alex am 28.4.09 um 19:43 Uhr (Zitieren)
@NaNNi
Sorry, dass ich das jezt sagen muss, aber es geht nicht anders.
Hast du in Deutsch eigentlich auch ne 5, oder willst du hier nur ne Show abziehen, weil dir langweilig ist?
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
NaNNi am 28.4.09 um 19:45 Uhr (Zitieren)
ich hab in deutsch ne 2 und ich ziehe hier keine show ab klar!
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
Alex am 28.4.09 um 19:55 Uhr (Zitieren) I
Is ok, dein Schreibstil lässt aber Anderes vermuten. Du bist einfach nur faul, so kommt es jedenfalls mir vor und ich glaube hier wirst du keinen Erfolg haben.
Für die Übersetzung eines Textes dieser Länge braucht man nicht gerade wenig Zeit. Für die Leistung, die du hier von den Leuten im Forum einfach so erwartest müssten diese eigentlich Geld von dir verlangen.
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
NaNNi am 28.4.09 um 19:59 Uhr (Zitieren)
da hast du recht... ich bin echt voll faul.... ich hab gadacht vllt hat den text ja mal einer schon in der schule übersetzt... man sorry...
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
Bibulus am 28.4.09 um 20:11 Uhr (Zitieren)
@NaNNi

Seit ZWEI Stunden nörgelst du hier rum!

In der Zeit hast du NICHT EINEN,
nicht mal einen ganz kurzen Satz übersetzt!

Nicht mal ansatzweise....
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
NaNNi am 28.4.09 um 20:14 Uhr (Zitieren)
mir liegt der text vor.. aba wenn du wüsstest wie ich übersetz... dann würdesch du den text auch nich einstellen!!! des isch mir zu peinlich un ich hab ihn wirklich!!!
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
Arborius am 28.4.09 um 20:16 Uhr (Zitieren)
*rofl*

Diskussionen gibt’s!
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
Bibulus am 28.4.09 um 20:19 Uhr (Zitieren)
Übersetze doch einfach mal die ersten drei kurzen Sätze

Socrates:
"Salve, Chaerepho.
Salvus ac fortunatus semper sis!
Quid agis?
Num aeger fuisti?"
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
andreas am 28.4.09 um 20:21 Uhr (Zitieren)
Wieso geht es im Text um etwas anderes als du meinst?

Dic mihi: Quod bellum tu iustum arbitraris? ... sag mir, welchen Krieg du für gerecht hälst ...

... cum sciat nihil, scire se putat, ego vero me nescire scio. ... während er nichts weiß, glaubt er zu wissen, ich wahrlich weiß, dass ich nichts weiß.

Das ist doch DER Kernsatz des Sokrates (ich weiß, dass ich nichts weiß) ... DASS sollltest du doch wissen
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
NaNNi am 28.4.09 um 20:28 Uhr (Zitieren)
@ Bibulus

sei gegrüßt C.
Sei immer wohlbehalten und glücklich. Was treibst du? Bist du wirklich krank gewesen
Re: Hilfe ich raff den text nich... kann mir den bitte jemand übersetzen?!
lara am 2.9.10 um 16:39 Uhr (Zitieren)
wie kaka-.-
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.