Latein Wörterbuch - Forum
Philippica IV ;) — 470 Aufrufe
Alex am 29.4.09 um 15:12 Uhr (Zitieren) I
Wie kann ich folgenden Satz übersetzen?

[...;] nisi forte vos, Quirites, consulem, non hostem iudicatis Antonium.
(letzter Satz des 6. Kapitels)

--> hostem iudicati Antonium: ihr erklärt Antonius zum Staatsfeind
-->nisi...non: (laut Wörterbuch) nur, bloß, lediglich
-->forte vos [...] consulem: ???

LG, Alex
Re: Philippica IV ;)
Alex am 29.4.09 um 16:23 Uhr (Zitieren) I
Kann mir keiner helfen? Oder wenigstens irgendeinen Tipp geben?
Re: Philippica IV ;)
Lateinhelfer am 29.4.09 um 16:35 Uhr (Zitieren) I
Tipp:
vos -> Hervorhebung -> vos...iudicatis
forte -> hier: etwa, vielleicht
Bsp.: iudicare aliquem consulem -> jemanden zu einem Konsul erklären
Re: Philippica IV ;)
Lateinhelfer am 29.4.09 um 16:39 Uhr (Zitieren) I
nisi forte -> wenn nicht etwa
Re: Philippica IV ;)
Alex am 29.4.09 um 16:54 Uhr (Zitieren) I
Wenn nicht etwa ihr Antonius zum Konsul erklärt, nicht zum Staatsfeind.

Das non stört mich da, sonst würde ich es nämlich mit sondern übersetzen...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.