Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
a-deklination [2010/07/05 18:12] 92.74.246.35 |
a-deklination [2015/08/15 19:10] |
||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
- | ====== a-Deklination ====== | ||
- | |||
- | ^ Kasus ^ Singular | ||
- | ^ Nominativ | ||
- | ^ Genitiv | ||
- | ^ Dativ | terr**ae** | ||
- | ^ Akkusativ | ||
- | ^ Ablativ | ||
- | |||
- | In zwei Fällen werden neben diesen Endungen auch andere, altlateinische Endungen benutzt: Der Genetiv Singular auf -as in der formelhaften Wendung **pater familias** " | ||
- | |||
- | und der Dativ/ | ||
- | |||
- | Es gibt nichtlateinische Namen (und wenige andere Vokabeln), die im Lateinischen nach der a-Deklination dekliniert werden. Es handelt sich dabei um folgenden Sachverhalt: | ||
- | |||
- | Griechische Namen auf -α (-a) wie **Athena** gehen " | ||
- | |||
- | Griechische Namen auf -η (-ē) wie **Hebe** werden im Lateinischen nach der a-Deklination gebeugt, wenn der lateinische Nominativ in -a geändert wird. (**Heba, Hebae, Hebae...**) Wird der Nominativ auf -ē aber beibehalten, | ||
- | Das gilt auch für einige nichtgriechische fremde Namen wie **Astarte, Astartes...** | ||
- | |||
- | **Circe** wird nur griechisch dekliniert, weil sonst Verwechslungsgefahr mit **circa** "um, nahe bei" bestünde. | ||
- | |||
- | Viele männliche griechische Namen auf -as und einige auf -es wie **Hippias**, | ||
- | |||
- | Zu dieser Gruppe gehören auch alle Abstammungsbezeichnungen auf -ides wie **Aeneides, | ||
- | |||
- | Genauso verhalten sich auch andere fremde Namen auf -as wie **Barnabas, Barnabae...** | ||
- | |||
- | Das gilt aber nicht für (weibliche) griechische Namen auf -as, die im Griechischen konsonantisch gebeugt werden (wie z.B. **Pallas** f., für die übrigen griechischen Masculina auf -es und meist nicht für Namen aus anderen Sprachen auf -es wie **Xerxes** oder **Moyses**, auch nicht für lateinische Namen wie **Hercules** (obwohl der aus dem Griechischen kommt); diese alle werden meist konsonantisch dekliniert (**Xerxes, Xerxis, Xerxi, Xerxem, Xerxe**), manchmal ist o-Deklination möglich (**Pericles, | ||
- | |||
- | Griechische Endungen kommen vor (Akkusativ **Socraten** statt **Socratem** oder **Pallas, Pallados, Palladi, Pallada** statt **Pallas, Palladis** usw.) | ||
- | |||
- | Hebräische Namen auf -am und -an (oft auch -em und -en) behalten den Nominativ bei und gehen sonst nach der a-Deklination (**Abraham, Abrahae...**, | ||
- | |||
- | Der Vokativ der Masculina, die bis auf ihren Noninativ Singular nach der a-Deklination gehen, lautet auf -a: **Hippia**, **Abraha** usw. | ||
- | |||
- | Diese Regeln für seltene und ausgefallene Namen sind natürlich mit Vorsicht zu genießen: Ein griechischer Akkusativ wie **Moysen** soll schon vorgekommen sein... | ||
- | |||
- | Griechische Worte, die keine Namen sind, halten sich ebenfalls an diese Regeln; es kommt aber darauf an, als wie fremdartig sie empfunden werden. (Das ist das Sauce/ | ||
- | |||
- | Die Neutra auf -a (im Griechischen konsonantisch dekliniert) haben jedoch fast durchgängig das Muster | ||
- | |||
- | ^ Kasus ^ Singular | ||
- | ^ Nominativ | ||
- | ^ Genetiv | ||
- | ^ Dativ | poemati | ||
- | ^ Akkusativ | ||
- | ^ Ablativ | ||