Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
ortsbezeichnungen [2015/08/15 19:11] |
ortsbezeichnungen [2020/12/08 19:49] (aktuell) |
||
---|---|---|---|
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | ====== Lateinische Ortsbezeichnungen ====== | ||
+ | In Kirchenbüchern, | ||
+ | Eine Garantie kann aber nicht übernommen werden! Bei vielen Orten ist die Identifikation mit einerm modernen Ort unsicher oder der antike und der moderne Ort liegen nicht genau an der gleichen Stelle. | ||
+ | |||
+ | Außerdem ist dies eine Übersicht. Wenn man herausgefunden hat, nach welchem Namen man eigentlich sucht, sollte man gezielt recherchieren. | ||
+ | |||
+ | Hauptbestandteil dieser Site sind Listen, in denen (für die mit Latein nicht vertrauten) von einigen Orten die wichtigsten grammatischen Formen verzeichnet sind, nämlich\\ | ||
+ | | Nominativ: | Tusculum | Frascati | | ||
+ | | Genetiv: | Tusculi | des Frascati | | ||
+ | | Ablativ: | Tusculo | für Formeln wie „ex, de, in Tusculo“: „aus, von, in Frascati“ | | ||
+ | (Der lateinische Lokativ (auf die Frage „wo?“) wird nicht extra wiedergegeben, | ||
+ | |||
+ | Die vierte Form ist die moderne Ortsbezeichnung.\\ | ||
+ | (Orte, von denen die Lage und damit die moderne Ortsbezeichnung unbekannt ist, sind nur in seltenen Fällen in die Listen aufgenommen worden.) Ein Fragezeichen hier ist das Merkmal für einen //groben// Zweifel... | ||
+ | |||
+ | Als fünftes stehen die Adjektive (Eigenschaftswörter), | ||
+ | Wenn nichts anderes angegeben wurde, beugen Adjektive auf –us dann\\ | ||
+ | | Tusculus oder Tusculanus | frascatisch (männlich), | ||
+ | | Tusculi oder Tusculani | des frascatischen, | ||
+ | | Tuscula (Tusculana) | frascatisch (weiblich), die Frascatinerin (Nominativ) | | ||
+ | | Tusculæ (Tusculanæ) | der frascatischen, | ||
+ | |||
+ | Bei Adjektiven nicht auf –us ist ein Kürzel für die Endung des Genetivs angegeben. Hier lauten die männlichen und weiblichen Formen regelmäßig gleich:\\ | ||
+ | „Tusculanensis, | ||
+ | Tusculanensis frascatisch, | ||
+ | Tusculanensis des, der frascatischen, | ||
+ | |||
+ | oder mit einem anderen Typ des Nominativs | ||
+ | „Aquinas, | ||
+ | Aquinas der (die) Aquinat(in) (aus Aquino),\\ | ||
+ | Aquinatis des Aquinaten, der Aquinatin | ||
+ | |||
+ | Die beiden Adjektiv-Serien auf -us und mit -is werden (wenn sie beide auftauchen) meistens gleichberechtigt verwendet. Der klassische feine Unterschied liegt allenfalls darin, dass die Form auf -us jemanden, der aus dem Ort stammt, bezeichnet („aus Frascati“); | ||
+ | |||
+ | Firminus episcopus Ambianensis: | ||
+ | Firminus episcopus Ambianus: Firmin, Bischof //aus// Amiens (der Sohn des erstgenannten). | ||
+ | |||
+ | Eine dritte Serie von Endungen tritt bei gewissen Bezeichnungen aus dem Griechischen auf:\\ | ||
+ | Studita (oder Studites) der Studite, der von Studion (dem Studios-Kloster in Byzanz),\\ | ||
+ | Studitæ des von Studion\\ | ||
+ | Die Form auf -es (Studites) ist hier männlich, Studita und die übrigen Formen werden für beide Geschlechter verwendet. | ||
+ | |||
+ | Für manche Orte ist nur eine adjektivische Form belegt; entsprechend enthält die Tabelle Lücken. Einer der Gründe ist, dass in der katholischen Kirche die lateinische Form von Bistümern in den meisten Fällen mit dem Adjektiv gebildet wird.\\ | ||
+ | Ein anderer, eher „antiker“ Grund liegt darin, dass klassisch Völker (Stämme) mit Adjektiven bezeichnet werden, damit dann auch Landschaften und Hauptsiedlungen. „Arverni“ ist eine Volksgruppe; | ||
+ | |||
+ | Tatsächlich ist die Arbeit mit Adjektiven manchmal sehr spitzfindig, | ||
+ | | Arverni, Arvernorum | die Arverner, davon | | ||
+ | | Arverni, Arvernorum | „die Arverner“, | ||
+ | | Arverni, Arvernorum | „die Arverner“, | ||
+ | | Arvernus | arvernisch; bei Personen: „der aus Clermont-Ferrand“. Davon | | ||
+ | | Arvernum, Arverni | als Einzahl „das Arvernische“*): | ||
+ | | (Als „Land“ hat sie eine weibliche Form: || | ||
+ | | Arvernia, Arverniæ | „Arvernia“, | ||
+ | | Arvernanus | arvernisch, der Avernane, Auvergner oder | | ||
+ | | Arvernas, Arvernatis | der Auvergner oder | | ||
+ | | Arvernatus | in der Auvergne geboren, der Arvernat, oder noch pathetischer | | ||
+ | | Arvernigenus | aus der Auvergne stammend, dazu Substantiv | | ||
+ | | Arvernigena, | ||
+ | | Arverniensis, | ||
+ | | Arverninus | arverninisch, | ||
+ | | Arvernicola, | ||
+ | | usw. || | ||
+ | *) wie Wandergesellen zu sagen pflegten: „Und dann machte ich über die Grenze ins Arvernische hinüber.“ | ||
+ | |||
+ | Solche adjektivischen Bezeichnungen werden aber als Eigenname des Ortes (also in der ersten Spalten) in den Listen nur geführt, wenn die Bezeichnung für den Ort selbst (und nicht nur für seine Einwohner) belegt ist. | ||
+ | |||
+ | Da manche Orden und Kongregationen nach ihrem Gründungsort benannt sind (Kamaldulenser, | ||
+ | |||
+ | Andere Orte haben Bezeichnungen, | ||
+ | |||
+ | Bei alledem ist zu beachten, dass viele Orte im Laufe der Jahrhunderte unterschiedliche Namen führten: Byzantion (Byzanz), Konstantinopel, | ||
+ | „Moderne“ Städte (mit Gründungszeiten lange nach der Antike) können ja keinen antiken lateinischen Namen führen und - wichtiger -: Manche Bezeichnungen wurden im Mittelalter wörtlich übersetzt: Regiomontanus „aus Königsberg“, | ||
+ | In der katholischen Kirche ist es seit gewisser Zeit üblich, Ortsbezeichnungen bei Bedarf möglichst wenig zu verändern und nur eine Endung anzubringen. An sich bildet man so (wie oben schon geschildert) Adjektive, aber weil in der entsprechenden Beugung Nominativ und Genetiv gleich lauten, gibt es einen fließenden Übergang von Lincolniensis „des Lincolnischen“ in Formeln wie episcopatus Lincolniensis „Bistum von Lincoln“ über den Nominativ Lincolniensis „die Lincolnische (Stadt)“ - und dann bedeutet durch Weglassen des Bezugsworts Lincolniensis einfach „Lincoln“. | ||
+ | |||
+ | Die üblichen Variationen in der mittellateinischen Rechtschreibung (i-y-j oder c-ch-h-k-z oder u-v-w oder æ-e usw.) treten als Problem hinzu. | ||
+ | |||
+ | Die Auswahl enthält themengemäß vor allem Ortschaften in Europa und solche, bei denen der lateinische Namen vom modernen stark abweicht. | ||
+ | |||
+ | = steht für „andere Name von, siehe das" | ||
+ | |||
+ | //Anmerkung des Autors://\\ | ||
+ | //Ich bin jetzt nach mehreren Wochen Arbeit des Überprüfens und Zurechtsetzens des Materials __bereits__ bei den Ortschaften mit „ad ...“//\\ | ||
+ | //Die Arbeit ist also für eine Einzelperson schon rein zeitlich nicht zu bewältigen.// | ||
+ | //Die Listen enthalten daher in einiger Ausführlichkeit nur Ortschaften von A bis Ac, danach nur einige, die zufällig bereits aufbereitet wurden.//\\ | ||
+ | //Den Rest vielleicht nach meiner Pension...// | ||
+ | |||
+ | * [[Orte a bis ac]] | ||
+ | * [[Orte ad bis b]] | ||
+ | * [[Orte c bis z ]] | ||
+ | | ||
+ | |