EsperantoDeutsch
alparepari
aerilüften
antaŭavorig
ankrivor Anker gehen
verankern
ankern
Anker werden
amorikörperlich lieben
erotisch lieben
Sex machen
Sex haben
Liebe machen
alirisich nähern
herantreten
herangehen
einlaufen — in einen Hafen
akirihabhaft werden
erwerben
erringen
erlangen
erbeuten
erarbeiten
anschaffen
an sich bringen
akquirieren
aĵuridurchlöchern (als Verzierung)
aerblovetoBrise
adorivergöttern
verehren
anbeten
Adriatika MaroAdria
angorigroße Pein empfinden
Drangsal spüren
Beklemmungen haben
altiriverschaffen
anziehen
alkurizulaufen — auf jemanden
herbeieilen
alkrioZuruf
alkriizurufen
anschreien
alfarianpassen
aldirinoch dazusagen
hinzufügen
aktorischauspiele(r)n
mimen
darstellen
Theater auftreten
akriloAcryl
akriĝoZuspitzung
Verschärfung
Schärfung
akrigiwetzen
verschärfen
akriĝisich verschärfen/zuspitzen
akrigischärfen
schleifen
akridoHeuhüpfer
Grille
Grashüpfer
Feldheuschrecke
agordi[EDV] konfigurieren
agoniiringen — mit dem Tod
afrikoAfrika
afrikaafrikanisch
admiribewundern
adherianhängen
anhaften
abĵuriaberkennen — gerichtlich
AĝarioAdscharien
AI[EDV] Abkürzung für „artefarita intelekto“ = „Künstliche Intelligenz“
ankriĝiverankert werden
anasiriwatscheln
amerikoAmerika
amerikaamerikanisch
alportiüberbringen
herbeibringen
heranbringen
alkudriheften
alkoholuloTrinker
alkoholoSpritus
alivariaabartig
aliroZutritt
algluiĝemaklebrig
alĝeriaalgerisch
alenoPfrieme
akvarioAquarium
akresonaschrill
akirigiverschaffen
erwirken
erwerben
akapariusurpieren
um sie später mit großem Gewinn verkaufen zu können
sich bereichern auf Kosten anderer
reißen
künstlich verknappen
aufkaufen
Waren mengenweise horten
Markt beherrschen (durch Verknappung)
agresoAngriff
agarikoLamellenpilz
Egerling
Champignon
abrikotoMarille
Alĝerio[Staat] Algerien
animalatierisch
androginazwittrig
amoristoCallboy
americioAmericium
amazonoReiterin
alteriĝilanden
alparoPariwert
Parität
almezurianpassen
aliĝoBeitritt
alĝeriano[Staatsbewohner] Algerier
alegorioSinnbild
Gleichnis
Allegorie
alegoriagleichnishaft
bildhaft
allegorisch
akuŝiabringen
akrigiloWetzstein
Schleifstein
akordigiin Einklang bringen
aglomerizusammenhäufen
zusammenballen
agglomerieren
afrikatoAffrikata
afrikanoAfrikaner
aforismoSinnspruch
Gedankensplitter
Aphorismus
aforismaknapp und geistreich
aphorismisch
adulteripanschen — Wein
adorindaanbetenswert
aĉtristatrostlos
abrikotoAprikose
antaŭdirivorhersagen
ansoHandgriff
anhidritoGips
amoristinoKurtisane
amerikanoAmerikaner
amarilidoAmaryllis
alskriptoZuschrift
almozdonemakaritativ
alkadrigoAusschließen
aliaranĝianders einrichten
algoritmoRechenvorgang
[EDV] Programmalgorithmus
Algorithmus
alfrostiĝianfrieren
alarmkrioNotschrei
Alarmschrei
akvumiberieseln
akvostrioWasserstrahl
akvecawässerig
akvamarinoAquamarin
akrigistoSchleifer
Scherenschleifer
akridedojFeldheuschrecken
agrikuturaagrarisch
agresemaangriffig
agraraagrarisch
afrikaziaafro-asiatisch
afrikansoBure
Afrikander
Afrikaander
afrikansakapholländisch
adstringazusammenziehend
adstringierend
adresoAnschrift
admirindawunderbar
bewundernswert
aborigenoUreinwohner Australiens
Eingeborene
aborigenaureingesessen
eingeboren
AdriatikoAdriatisches Meer
antaŭenirivorrücken
nach vorne gehen
antaŭaĵoVorheriges
antagonismagegnerisch
anonciinserieren
amoristinoProstituierte
Nutte
Hure
Callgirl
alproprigoAneignung
almembrigoEinverleibung
Eingliederung
alkondukibringen zu
alkoholaĵoSpirituose
alĝustigiausrichten
alcentrigoZentrierung
albaninoAlbanierin
akvamarinoSmaragd
akuŝintinoWöchnerin
akuŝantinoWöchnerin
akrilvitroPlexiglas
Acrylglas
akreaŭdahellhörig
akcesorazugehörig
akaparistoHamsterer
agrikuturalandwirtschaftlich
agarikacojLamellenpilze
afrik-aziaafro-asiatisch
administriverwalten
administrieren
abruptaabgerissen
abrikotujoAprikosenbaum
abiturientoAbiturient
abdikoRücktritt
anpriskribo[Programmierung] Elementbeschreibung
anormalaregelwidrig
anomaliaregelwidrig
ambulatorioWandelgang
Foyer
alrimarkigi[Programmierung] auskommentieren
alkoholaĵoSpirituosen
alitinkturifärben — Haare, Kleidung
alikoloriĝisich verfärben
alikolorigietwas umfärben
albuminurioEiweißharnen
Albuminurie
akromegalioRiesenwuchs
agrikulturoLandwirtschaft
Ackerbau
agoroGerichtshof
afrodiziakoGeschlechtstrieberregung
abstraktabegrifflich
abrikotarboAprikosenbaum
AleksandrioAlexandrien
aniĝoBeitritt (als Mitglied)
anglinoEngländerin
amendoBerichtigung
amendamentoBerichtigung
amarilidacojAmaryllisgewächse
akuza aktoKlageschrift
akuŝizur Welt bringen
hervorbringen
akriga ŝtonoWetzstein
akcelivoranbringen
aĵura tiparo[Mathematik] durchbrochene Schreibweise mit der üblicherweise die Zahlengruppen (natürliche, reelle, komplexe Zahlen) mit einem doppelten Strich kenntlich gemacht werden
agresemoAngriffslust
afro~z.B. ‚afro-amerikano‘
Abkürzung für Afriko
anoda baterioTrockenbatterie
Anodenbatterie
angulmezuriloWinkelmesser
Winkelmaß
Transporteur
Handwerker-Winkel
akutadurchdringend
akomodikonfigurieren
agitfolioStreitschrift
afrodiziigaĵoMittel zur Erregung des Geschlechtstriebes
antaŭa kovriloVorderdeckel — Buch, CD, etc.
Umschlagdeckel
alkoholbruliloSpirituskocher
akvoŝprucaĵoWasserspritzer
akuzoakto[Justiz] Anklageschrift
akuza aktoAnklageschrift
akceliloAntriebsmittel
agrikulturistoLandwirt
agresemaangriffslustig
abiturienta ekzamenoAbitur
Adriatika MaroAdriatisches Meer
alkoholumiAlkohol trinken
akvuma veturiloWasser-Sprengwagen
akvodistribuejoWasserwerk
aktivigiin Gang bringen
afina geometrioaffine Geometrie
antaŭenigivorwärtsbringen
alkonduka stratoZubringerstraße
aliĝiloBeitrittsformular
algoritma lingvo[Programmierung] algorithmische Sprache
aksialain Achsenrichtung
ajnvica atingo[EDV] direkter Zugriff — Speicher, etc.
agnoskifür richtig erkennen
abundegaverschwenderisch
akvumadoWasserberieselung
Alsaco-LorenoElsaß-Lothringen
ajnvica atingowahlweiser Zugriff
adiciiloAddiereinrichtung (im Prozessor)
analitika geometrioanalytische Geometrie
alĝustiga mekanismoEinstell-Vorrichtung
akvopuriga instalaĵoWasser-Klärwerk
abnegaciaselbstverleugnerisch
absoluta dosierindikovollständiger Pfad
[EDV] absoluter Pfad
alflankiĝiSeite an Seite bringen
anstataŭiga skribreĝimo[EDV] Zeichenersatzmodus
aktoamtliches Schriftstück
a.K.antaux Kristo: vor Christus
akceptopaĝo[EDV] Startseite (eines Internetauftritts)
akceptejo[EDV] Startseite (eines Internetauftritts)
ajnentspricht „bar“ (nach „um“ = „foo“)

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Kion fa<b>ri</b>!
Fo<b>ri</b>gu lin!
Beda<b>ri</b>nde!
Vivi eme<b>ri</b>te.
Di<b>ri</b>te, fa<b>ri</b>te.
u<b>ri</b> kaj reu<b>ri</b>.
Sta<b>ri</b>s, ekfa<b>ri</b>s.
Sta<b>ri</b>i obstine.
Prave li <b>ri</b>cevas.
Fa<b>ri</b> el iu arkon.
<b>Ri</b>gardi malafable.
Di<b>ri</b>s kaj fo<b>ri</b><b>ri</b>s.
T<b>ri</b>o plaas al Dio.
Nut<b>ri</b> per promesoj.
T<b>ri</b>nki pro ies sano.
Li <b>ri</b>pozu trankvile!
Fa<b>ri</b>ta ne refa<b>ri</b>os.
Enpakiu kaj fo<b>ri</b>u.
Di<b>ri</b> la puran veron.
Vivi de pa<b>ri</b>ta kaso.
Sperto saon ak<b>ri</b>gas.
Mezu<b>ri</b> la sia metro.
La loto estas ti<b>ri</b>ta.
La eto estas fa<b>ri</b>ta.
La haroj dissta<b>ri</b>as.
<b>Ri</b>gardai kiel bovido.
Murmu<b>ri</b> tra la dentoj.
Malsato donas sp<b>ri</b>ton.
Malape<b>ri</b>s kiel vaporo.
K<b>ri</b>i el la tuta goro.
Inter lupoj k<b>ri</b>u lupe.
Fa<b>ri</b>ta elstrekita.
Elt<b>ri</b>nki per unu tiro.
Almozoj ne mal<b>ri</b>igas.
Sen <b>ri</b>gardo, sen gardo.
P<b>ri</b> kio estas la afero?
Prave punite lame<b>ri</b>te.
Malape<b>ri</b>s, kiel vaporo.
Lia cerbo i<b>ri</b>s promeni.
I<b>ri</b> for en bona hor.
Fa<b>ri</b> el muo elefanton.
Fa<b>ri</b> al iu bonan lavon.
En la t<b>ri</b>ada semajno.
Di<b>ri</b> al iu nudan veron.
Vi<b>ri</b>na ploro sen valoro.
Ne espe<b>ri</b>te, ne sonite.
Ne io g<b>ri</b>za estas lupo.
Kia pat<b>ri</b>no, tia filino. Meine Mutter, deine Schwester
Dezi<b>ri</b> al iu ion bonan.
<b>Ri</b>gardu per amba okuloj!
<b>Ri</b>gardi per amba okuloj.
P<b>ri</b> nenio oni povas u<b>ri</b>.
Ne pa<b>ri</b> monon nek penon.
Li havas siajn kap<b>ri</b>cojn.
Ku<b>ri</b> de sia propra korpo.
Kui<b>ri</b>ston vaporo satigas.
Kia f<b>ri</b>pono, tia bastono.
Faro fa<b>ri</b>nton rekomendas.
Fa<b>ri</b> al iu ursan kareson.
Ensk<b>ri</b>bu en vian memoron.
erpi akvon per k<b>ri</b>b<b>ri</b>lo.
Trafi de Scilo al a<b>ri</b>bdo.
<b>Ri</b>das blindulo p<b>ri</b> lamulo.
<b>Ri</b>cevi muon en la cerbon.
Ne io utilas, kio b<b>ri</b>las.
Mal<b>ri</b>a kiel muso preeja. (so) arm wie eine Kirchenmaus
Li fo<b>ri</b><b>ri</b>s kun longa nazo.
Kiu <b>ri</b>ias, tiu fie<b>ri</b>as.
El la farao fa<b>ri</b>is kao.
Dubo gardas kontra <b>ri</b>sko.
erce di<b>ri</b>te, cele pensite.
<b>Ri</b>veretoj fluas al <b>ri</b>veroj.
Pli bone ne fa<b>ri</b>, ol era<b>ri</b>.
Paroli per vortoj kov<b>ri</b>taj.
Nenia ago fa<b>ri</b>as sen pago.
Kud<b>ri</b> per fluganta kud<b>ri</b>lo.
Kiel aki<b>ri</b>te, tiel perdite.
Esti bone ensk<b>ri</b>bita e iu.
Tro elektema <b>ri</b>cevas nenion.
Tablo kov<b>ri</b>ta faras amikojn.
<b>Ri</b>cevos vulpo por sia kulpo.
Petro <b>ri</b>fuzas, Palo ekuzas.
Nur sufe<b>ri</b>nto atas felion.
Ne iru fadeno anta kud<b>ri</b>lo.
Montru moneron, io fa<b>ri</b>os.
Mal<b>ri</b>ulo rabiston ne timas.
Mal<b>ri</b>eco ne estas malvirto.
Larmo vi<b>ri</b>na balda sekias.
Kiu ne <b>ri</b>skas, tiu ne havas.
Kiu ne pekis, kiu ne era<b>ri</b>s?
Kiu ne k<b>ri</b>mas, tiu ne timas.
Kia la semo, tia la <b>ri</b>kolto.
Kia la poto, tia la kov<b>ri</b>lo.
Fa<b>ri</b> apladon sur la vangon.
Doni ovon, por <b>ri</b>cevi bovon.
Dole mi<b>ri</b> al iu la lipojn.
Zorgu p<b>ri</b> vi, kaj nenion pli.
Vivon p<b>ri</b>vatan kau la muroj.
Vi<b>ri</b>na lango buas sen sango.
i<b>ri</b>is fadeno sur la bobeno.
<b>Ri</b>a preparo, sed povo avara.
Oni estas <b>ri</b>a neniam sufie.
Neo kaas nur is p<b>ri</b>ntempo.
Mal<b>ri</b>ulo parencojn ne havas.
Malkov<b>ri</b> anta iu sian koron.
Li estas sia propra mast<b>ri</b>no.
Kontrasta<b>ri</b> per iuj fortoj.
Kiu sin enjungis, devas ti<b>ri</b>.
Kiu ne <b>ri</b>skas, tiu ne gajnas.
Kiu ne petas, tiu ne <b>ri</b>cevas.
G<b>ri</b>za barbo saon ne atestas.
Fo<b>ri</b><b>ri</b>s bovido, revenis bovo.
Du militas t<b>ri</b>a profitas.
Bono fa<b>ri</b>ta ne estas perdita.
Vivis puninde, mortis <b>ri</b>dinde.
Virta vi<b>ri</b>no straton ne konas.
Vetu<b>ri</b> sur sia paro da kruroj.
Unu o<b>ri</b>enten, alia okcidenten.
<b>Ri</b>do matene ploro vespere.
<b>Ri</b>eco estas frato de fiereco.
Peke aki<b>ri</b>ta ne estas profita.
Malape<b>ri</b>s kiel tono en maron.
Li estas frotita kaj polu<b>ri</b>ta.
Kio fa<b>ri</b>is, jam ne refa<b>ri</b>os.
Groo pa<b>ri</b>ta neniam perdias.
i i<b>ri</b>s al li preter la buon.
Fa<b>ri</b> al iu predikon p<b>ri</b> moroj.
Ap<b>ri</b>la vetero trompa aero.
Vi<b>ri</b>no scias, tuta mondo scias.
Vera opinio mont<b>ri</b>as en eb<b>ri</b>o.
Venas profito venas me<b>ri</b>to.
Tajloro k<b>ri</b>mis, botisto pendas.
<b>Ri</b>cevis bandito la sia me<b>ri</b>to.
Plej bona sp<b>ri</b>to estas silento.
Pagas ne <b>ri</b>ulo, pagas kulpulo.
Ne io b<b>ri</b>lanta estas diamanto.
Malbona vi<b>ri</b>no diablon superas.
Lumo fa<b>ri</b>os, kulpulo trovios.
Kio doloras, p<b>ri</b> tio ni ploras.
Felio kaj <b>ri</b>o envion elvokas.
Famo late k<b>ri</b>as, iuj ekscias.
Dion kole<b>ri</b>gis, homojn <b>ri</b>digis.
iu besto zorgas p<b>ri</b> sia nesto.
iu barono havas sian kap<b>ri</b>con.
Al mal<b>ri</b>ulo infanoj ne mankas.
Tro da kui<b>ri</b>stoj kaon difektas.
Sta<b>ri</b> por iu kiel muro kaj turo.
Sta<b>ri</b> per unu piedo en la tombo.
Servo ne petita ne estas me<b>ri</b>ta.
<b>Ri</b>ulo veturas, mal<b>ri</b>ulo kuras.
<b>Ri</b>ulo havas grandan parencaron.
P<b>ri</b> gustoj oni disputi ne devas.
Por eb<b>ri</b>ulo ne ekzistas danero.
Nelee aki<b>ri</b>ta ne estas profita.
Ne naskiu <b>ri</b>a, naskiu felia.
Kiu tro <b>ri</b>pozas, balda almozas.
Kiu kaon kui<b>ri</b>s, tiu in manu.
Kion vi semas, tion vi <b>ri</b>koltos.
Havi e iu krediton kaj me<b>ri</b>ton.
Fremda mizero <b>ri</b>dinda afero.
Dio scias bone p<b>ri</b> niaj bezonoj.
Dio ne <b>ri</b>cevis, diablo forlevis.
De fremda groo i<b>ri</b>as la poo.
Vi<b>ri</b>no eliis, kaleo senpeziis.
Vi<b>ri</b>na <b>ri</b>deto pli kaptas ol reto.
Tapion ne dezi<b>ri</b>s, maton aki<b>ri</b>s.
<b>Ri</b>petado estas plej bona lernado.
Rakonti ion fa<b>ri</b>tan kaj kaitan.
P<b>ri</b>ntempo semas, atuno <b>ri</b>koltas.
P<b>ri</b> tio jam iuj paseroj babilas.
Post nokta <b>ri</b>pozo helpas la muzo.
Plej bone <b>ri</b>das, kiu laste <b>ri</b>das.
Ne pekas d<b>ri</b>nkulo, pekas eb<b>ri</b>ulo.
Ne lacios mano, ne fa<b>ri</b>os pano.
Mi lin libe<b>ri</b>gis, li min saigis.
Malsaulo ie sian nomon sk<b>ri</b>bas.
Laboro fortigas, <b>ri</b>pozo put<b>ri</b>gas.
Laboro finita, <b>ri</b>pozo me<b>ri</b>ta.
K<b>ri</b>u e rake, sed kanti ne esu.
Kov<b>ri</b> la buon de sia konscienco.
Kontra iu tedo ekzistas <b>ri</b>medo.
Komenco Ap<b>ri</b>la trompo facila.
Koko k<b>ri</b>as fiere, sed ne danere.
Kiu frue levias, facile <b>ri</b>ias.
Kiam havo malape<b>ri</b>s, sao ape<b>ri</b>s.
Gasto tro petata fo<b>ri</b>ras malsata.
Fasto kaj preo <b>ri</b>econ ne donas.
Diron oni neas, sk<b>ri</b>bo ne pereas.
iu familio havas sian k<b>ri</b>plulon.
Bato de pat<b>ri</b>no ne longe doloras.
u<b>ri</b> per la barbo de l profeto.
Vi<b>ri</b>no scias tuta mondo scias.
Vi min manigos, mi vin t<b>ri</b>nkigos.
Vesto eluzita, sed pureco spi<b>ri</b>ta.
Vero ne bezonas mediti nek sp<b>ri</b>ti.
Tro rapida <b>ri</b>io diablon ojigas.
Tondro kampulon memo<b>ri</b>gas p<b>ri</b> Dio.
Silentu donante, parolu <b>ri</b>cevante.
Se amiko petas, li neniam <b>ri</b>petas.
P<b>ri</b>pensu malrapide kaj agu decide.
Post la falo oni fa<b>ri</b>as singarda.
Parolanto semas, adanto <b>ri</b>koltas.
Ne prediku knabino al via pat<b>ri</b>no.
Ne juu p<b>ri</b> afero la ia ekstero.
Ne iam per ao mezu<b>ri</b>as la sao.
Li trafis el sub pluvo en <b>ri</b>veron.
Li saltas gracie, kiel urso eb<b>ri</b>a.
Li fa<b>ri</b>s sian lastan translokion.
Kion vi p<b>ri</b>penas, tio al vi venas.
Kio estas fa<b>ri</b>ta, estas sankciita.
Kiel li me<b>ri</b>tis, tiel li profitis.
Infano ne k<b>ri</b>as, pat<b>ri</b>no ne scias.
Hejma dometo estas kiel pat<b>ri</b>neto.
Espe<b>ri</b>s flaton, <b>ri</b>cevis baton.
Disputu p<b>ri</b> io, sed sen garantio.
Vi<b>ri</b>no kolera pli ol hundo danera.
Unu hirundo p<b>ri</b>ntempon ne alportas.
Sufe<b>ri</b>nto pli valoras, ol lerninto.
Rol de vi<b>ri</b>no bona mast<b>ri</b>no.
<b>Ri</b>petata parolo p<b>ri</b> la sama titolo.
Parolo anela, sed penso p<b>ri</b> telo.
Li di<b>ri</b>s adia al la mondo surtera.
La lango de vi<b>ri</b>no estas ia glavo.
Kun kiu vi kunias, tia vi fa<b>ri</b>as.
Kontra iu <b>ri</b>medo ekzistas <b>ri</b>medo.
Inter generaloj parolu p<b>ri</b> bataloj.
i fa<b>ri</b>is por mi osto en la goro.
Felio fie<b>ri</b>gas, malfelio saigas.
El multaj milonoj fa<b>ri</b>as milionoj.
El la mizero oni devas fa<b>ri</b> virton.
ion <b>ri</b>gardi tra sia persona vitro.
Azen al azeno <b>ri</b>proas malsaon.
Vi<b>ri</b>no bonorda estas muta kaj surda.
Urson evitu, duonpat<b>ri</b>non ne incitu.
Tro nutrata kapro fa<b>ri</b>as kiel apro.
Sp<b>ri</b>ta vorto tentas, nenion atentas.
Sola vojo libera al la fundo <b>ri</b>vera.
Sen povo kolero estas <b>ri</b>dinda afero.
Se vi afo fa<b>ri</b>os, lupoj ne mankos.
<b>Ri</b>gardi kaj aspi<b>ri</b> ne devigas aki<b>ri</b>.
<b>Ri</b>a estas tiu, kiu uldas al neniu.
Rano e en palaco sopiras p<b>ri</b> maro.
P<b>ri</b> propra afero neniu juas libere.
P<b>ri</b> havo najbara oni estas malavara.
Ne voku diablon, ar li povas ape<b>ri</b>.
Ne atingos k<b>ri</b>o is la trono de Dio.
Malanta ba<b>ri</b>lo kurao estas facila.
Li havas ankora p<b>ri</b>ntempon en kapo.
Kontenteco estas pli bona ol <b>ri</b>eco.
Kiu lupo naskiis, vulpo ne fa<b>ri</b>os.
Granda parolisto, malgranda fa<b>ri</b>sto.
Granda parolisto estas duba fa<b>ri</b>sto.
i estas malpaco p<b>ri</b> la rea palaco.
Fordoni anseron, por <b>ri</b>cevi paseron.
Fadeno iras, kien kud<b>ri</b>lo in tiras.
En infano vidias, kia homo fa<b>ri</b>os.
E en Pa<b>ri</b>zo herbo ne fa<b>ri</b>as cerbo.
Donado de almozoj neniam mal<b>ri</b>igas.
De nehavanto e reo nenion <b>ri</b>cevos.
iu mezuras aliajn la sia mezu<b>ri</b>lo.
Antaparolo libe<b>ri</b>gas de postparolo.
Stomako malsata nur p<b>ri</b> pano meditas.
Se Pejo ne semos, Petro ne <b>ri</b>koltos.
P<b>ri</b> la trumpa truo scias nur la uo.
Per mezuro kaj peso aki<b>ri</b>as sukceso.
Ne spicias mano de mast<b>ri</b>na beleco.
Malsato malfortigas, uldo sufe<b>ri</b>gas.
Malsano venas rapide, fo<b>ri</b>ras <b>ri</b>gide.
Malsaulo ne g<b>ri</b>zias nek senha<b>ri</b>as.
Malfelio venas rajde, fo<b>ri</b>ras piede.
K<b>ri</b>tiki estas facile, fa<b>ri</b> malfacile.
Kontra faro fa<b>ri</b>ta ne helpas medito.
Kiu volas mensogi, devas bone memo<b>ri</b>.
Grandaj malbonoj grandaj <b>ri</b>medoj.
Forvetu<b>ri</b>s azenido kaj revenis azeno.
Fa<b>ri</b>ta via faro, nun adia, mia kara!
Eli<b>ri</b> sen frakaso el granda embaraso.
El la neceseco oni devas fa<b>ri</b> virton.
Eb<b>ri</b>ulon kaj malsaulon oni ne juas.
De <b>ri</b>gardo tro alta malsanias okulo.
A plej <b>ri</b>a stato, a plena malsato.
A kuseno sub <b>ri</b>po, a bato per vipo.
Al mal<b>ri</b>ulo ovo kiel al <b>ri</b>ulo bovo.
Al fi kui<b>ri</b>ta jam akvo ne helpos.
Por afo tondita Dio venton mode<b>ri</b>gas.
Pluvo en Ap<b>ri</b>lo por la tero utilo.
Pli tiras vi<b>ri</b>na haro, ol evala paro.
Perdinta la kapon p<b>ri</b> haroj ne ploras.
Per mono e silento fa<b>ri</b>as elokvento.
Nevo de papo facile fa<b>ri</b>as kardinalo.
Li esplo<b>ri</b>s iom la fundon de la glaso.
Kontra malfelio ne defendas e <b>ri</b>o.
Kiu uldojn estingas, <b>ri</b>econ atingas.
Kiu <b>ri</b>petas abunde, lernas plej funde.
Kiu k<b>ri</b>tikas kurae, mem agas malsae.
Kiu elektas tro multe, <b>ri</b>cevas nenion.
Kapo malsaa ne g<b>ri</b>zias nek kalvias.
Fortoj leporaj, kaj kap<b>ri</b>coj sinjoraj.
E kap<b>ri</b>no plaas, se la doto sufias.
De plendo kaj ploro ne fo<b>ri</b>as doloro.
De mano mal<b>ri</b>ula ni guston ne scias.
De mal<b>ri</b>ula mano ni guston ne scias.
e stomako malsata ne kap<b>ri</b>cas palato.
Bone tiu sidas, al kiu la sorto <b>ri</b>das.
Vizao de Katono, sed virto de f<b>ri</b>pono.
Se vi volas filinon, flatu la pat<b>ri</b>non.
Se gut al guto alias, maro fa<b>ri</b>as.
<b>Ri</b>eco sen gvido kiel evalo sen b<b>ri</b>do.
Por pat<b>ri</b>no ne ekzistas infano malbela.
Por glate mensogi, oni sp<b>ri</b>ton bezonas.
Ne moku <b>ri</b>veron, ne atinginte la teron.
Multe da sp<b>ri</b>to, sed neniom da profito.
Mi havas p<b>ri</b> tio nek scion nek supozon.
Konsumi sian grenon anta ia matu<b>ri</b>o.
Kion mi ne sentas, p<b>ri</b> tio mi silentas.
Gasto sen avizo estas agrabla surp<b>ri</b>zo.
Fio scias p<b>ri</b> nao anka sen via sao.
El flamo sin elti<b>ri</b>s, en fajron eni<b>ri</b>s.
e plej granda fido memoru p<b>ri</b> perfido.
Atendi sur tero, is sekios la <b>ri</b>vero.
<b>Ri</b>ulo havas kornojn, mal<b>ri</b>ulo dornojn.
<b>Ri</b>cevi g<b>ri</b>zan haron, ne vidinte altaron.
Postulo ne pretendas, <b>ri</b>fuzo ne ofendas.
Ploranton ni evitas, <b>ri</b>danton ni imitas.
Pli bone estas rei<b>ri</b>, ol perdi la vojon.
Plej facile promeso <b>ri</b>mias kun forgeso.
Ne ekzistas savo kontra malbona vi<b>ri</b>no.
Mi panon ne espe<b>ri</b>s, subite kuko ape<b>ri</b>s.
Memo<b>ri</b> p<b>ri</b> mezuro en laboro kaj plezuro.
Kiu semas venton, <b>ri</b>koltos fulmotondron.
Kiu naskiis sciuro, ne fa<b>ri</b>os vulturo.
Kion sobreco deziras, eb<b>ri</b>eco in diras.
Kion Pa<b>ri</b>zo apladas, Berlino malladas.
Kio akorde ne sonas, tio <b>ri</b>mon ne donas.
Kie regas vi<b>ri</b>no, malbona estas la fino.
Kap<b>ri</b>ca fianino restos eterne fralino.
Kapo estas por tio, ke i zorgu p<b>ri</b> io.
Gasto kiel fio balda fa<b>ri</b>as malfrea.
Forvetu<b>ri</b>s malsaa, revenis nur pli aa.
esis esti vino, sed vinagro ne fa<b>ri</b>is.
Atendi bonan veteron kaj laman ku<b>ri</b>eron.
Unu, du, t<b>ri</b>, kvar, kaj finita la far.
Sinjo<b>ri</b>no kaj sinjoro, unu alian valoras.
Senplumigi kokinon, ne vekante mast<b>ri</b>non.
Se mal<b>ri</b>ulo sukcesas, li iujn forgesas.
<b>Ri</b>igas ne enspezo, sed prudenta elspezo.
P<b>ri</b> lando malproksima estas bone mensogi.
Por <b>ri</b>ulo fasto por mal<b>ri</b>ulo festo.
Plej kui<b>ri</b>ta kampulo iam restos krudulo.
Plej kruela estas redono por fa<b>ri</b>ta bono.
Per insulto kaj kolero ne kla<b>ri</b>as afero.
Oni batas per vipo, por ke sentu la <b>ri</b>po.
Ne laciu viaj manoj p<b>ri</b> fremdaj infanoj.
Ne krau en puton, ar vi t<b>ri</b>nki bezonos.
Mono fluas al <b>ri</b>ulo, batoj al mal<b>ri</b>ulo.
Kiu ludas kun koto, malpu<b>ri</b>gas la manojn.
Kien kud<b>ri</b>lo iras, tien fadenon i tiras.
Kiam vorto eli<b>ri</b>s, vi in jam ne retiros.
En puton ne krau, ar vi t<b>ri</b>nki bezonos.
iuj ente<b>ri</b>gitoj estas plenaj de me<b>ri</b>toj.
<b>Ri</b>a zorgas p<b>ri</b> ampano, mal<b>ri</b>a p<b>ri</b> pano.
P<b>ri</b> la lupo rakonto, kaj la lupo renkonte.
Oni p<b>ri</b>telas ne <b>ri</b>ulon, sed sengardulon.
Ne kvanto, sed kvalito decidas p<b>ri</b> me<b>ri</b>to.
Li zorgas p<b>ri</b> i kiel p<b>ri</b> neo pasintjara.
Kiu <b>ri</b>gardas ielon, maltrafas sian celon.
Kiu malmulton ne atas, multon ne me<b>ri</b>tas.
Kiu kutimis ion jui, nenie povas <b>ri</b>fui.
oju kaj festenu, sed mal<b>ri</b>ulojn subtenu.
De majesta is <b>ri</b>dinda estas nur unu pao.
De lia vivo arano estas t<b>ri</b>nko kaj mano.
Vivi inter forno hejtita kaj tablo kov<b>ri</b>ta.
Se sako tro plenias, i balda disi<b>ri</b>as.
Se mi faru <b>ri</b>verencon, mi elektas potencon.
Se la gasto me<b>ri</b>tas, e lia hundo profitas.
Raporti p<b>ri</b> iuj cirkonstancoj kaj nuancoj.
Oni fa<b>ri</b>s, oni esis, kaj ni ion forgesis.
Ne havante, oni petas; <b>ri</b>cevinte, foretas.
Ne atendita, ne espe<b>ri</b>ta ofte venas subite.
La manota fio estas ankora en la <b>ri</b>vero.
Kie diablo ne povas, tien vi<b>ri</b>non li ovas.
Kaldrono <b>ri</b>das p<b>ri</b> poto kaj mem estas kota.
i ne eli<b>ri</b>s ankora el malproksima nebulo.
En dom de pendigito p<b>ri</b> nuro ne parolu.
E kontra pastra prediko trovias k<b>ri</b>tiko.
Eb<b>ri</b>eco pasas post dormo, malsaeco neniam.
Senlaboreco estas pat<b>ri</b>no de iuj malvirtoj.
Petolu, dibou, sed poste sorton ne <b>ri</b>prou.
Ni reciproke nin konas, kla<b>ri</b>gon ne bezonas.
Ne zorgu p<b>ri</b> tio, kio estas ekster via scio.
Ne atendis, ne espe<b>ri</b>s malfelio ape<b>ri</b>s.
Lia animo forku<b>ri</b>s en la pinton de la piedo.
Li estas kompetenta, kiel besto p<b>ri</b> arento.
Kiu por iuj laboras, p<b>ri</b> si mem ne memoras.
Granda estas la mondo, sed <b>ri</b>fuon ne donas.
De legado sen atento ne <b>ri</b>ias la prudento.
Saa estas la frato post <b>ri</b>cevo de l bato.
Kiu p<b>ri</b> telo silentas, tiu telon konsentas.
Kiu komencis kui<b>ri</b>, ne forkuru de l fajro.
Kiu groon ne respektas, <b>ri</b>econ ne kolektas.
Hodia pagi vi devas, morga kredite <b>ri</b>cevos.
Vi<b>ri</b>no havas haron longan kaj saon mallongan.
Sinjoroj sin batas, servantoj vundojn <b>ri</b>cevas.
Saa estas la hundo post <b>ri</b>cevo de l vundo.
P<b>ri</b> dola vorto ne fieru, maldolan ne koleru.
Pli facile estas ne i<b>ri</b>, ol tro malfrue rei<b>ri</b>.
Pli bona estas paco felia, ol havo plej <b>ri</b>a.
Ne rezonu p<b>ri</b> tio, kio estas ekster via metio.
El malgrandaj akveroj fa<b>ri</b>as grandaj <b>ri</b>veroj.
Se vi p<b>ri</b> io informios, vi balda maljunios.
Pli facile estas vilaon perdi, ol domon aki<b>ri</b>.
Pli facile estas perdi vilaon, ol aki<b>ri</b> domon.
Pli bona ifona vesto, ol <b>ri</b>eco en malhonesto.
Ofte saulo vivas mal<b>ri</b>e kaj malsaulo felie.
Mal<b>ri</b>igas ne nehavado, sed trogranda dezirado.
Kontentulo estas pli felia, ol homo plej <b>ri</b>a.
Kiu sentas ploras, kiu vidas nur <b>ri</b>das.
Kiam pasanto jam t<b>ri</b>nkis, li la puton insultas.
Kalumniante konstante, oni e anelon nig<b>ri</b>gas.
D<b>ri</b>nku tutajn tagojn, sed kontrolu viajn agojn.
Venas <b>ri</b>do post minaco, kaj pacio post malpaco.
Sono<b>ri</b>lo vokas al preejo kaj mem neniam eniras.
iru vin en du partojn, la mondo t<b>ri</b>an postulos.
Pli valoras kontenta spi<b>ri</b>to, ol granda profito.
Oni batas, malkaresas, kaj e plo<b>ri</b> ne permesas.
Ne konante la profundecon, ne iru en la <b>ri</b>veron.
Maro iujn <b>ri</b>verojn <b>ri</b>cevas kaj tamen ne krevas.
De senp<b>ri</b>pensa rekomendo venas ploro kaj plendo.
Sp<b>ri</b>t en tempo ne usta estas tre malbongusta.
Se iu speson donos, mal<b>ri</b>ulo malsaton ne konos.
P<b>ri</b> kio amikoj sekretas, ili vian juon ne petas.
Oni donacas por speso kaj labo<b>ri</b>gas por spesmilo.
Ni vidas, kiu <b>ri</b>das, kiu ploras, ni ne vidas.
Ne hontu penti p<b>ri</b> faro, hontu persisti en eraro.
Ju laboro pli publika, des pli granda la k<b>ri</b>tiko.
Pli felia sinjoro sen havo, ol <b>ri</b>ulo sed sklavo.
Li faras p<b>ri</b>ncan promeson, sed ne havas e speson.
Faras rabon kaj telon, por ofe<b>ri</b> al Dio kandelon.
Dezi<b>ri</b> al iu amason da mono kaj titolon de barono.
Al glacio p<b>ri</b>ntempa kaj al amiko tro nova ne fidu.
Ne prokrastu is morga, kion vi povas fa<b>ri</b> hodia.
Klopodi p<b>ri</b> ies favoro estas pleje malsaa laboro.
Dronanto domon proponas, savito e b<b>ri</b>kon ne donas.
Vi<b>ri</b>no batas per lango, aperas vundo plej sanga.
Kap<b>ri</b>coj de grandsinjoroj kaj multego da kreditoroj.
P<b>ri</b> laboroj maldiligenta, p<b>ri</b> festoj plej kompetenta.
Vorto di<b>ri</b>ta al la mondo apartenas kaj neniam revenas.
Mal<b>ri</b>eco ne estas k<b>ri</b>mo, tamen kondukas al malestimo.
Malbonon oni memo<b>ri</b> ne esas, bonon oni balda forgesas.
Se ne la se malfelia, mi estus nun homo plej <b>ri</b>a.
Komercisto estas asisto, li <b>ri</b>gardas, kiu sin ne gardas.
Oni ekkonas bovon per la vido kaj malsaulon per lia <b>ri</b>do.
Ne ekzistas juneco sen kap<b>ri</b>coj, nek maljuneco sen malicoj.
Malsaulo di<b>ri</b>s vorteron, saulo komprenas la tutan aferon.
Kiu ion senp<b>ri</b>pense parolas, ados tion, kion li ne volas.
<b>Ri</b>ulo kiel fajro proksime bruligas, malproksime ne varmigas.
Kiu tro alten <b>ri</b>gardon direktas, tiu tre balda okulojn difektas.
Pronomoj mia min kaj mi en mondo reas iam t<b>ri</b>.
Malpaco pro limo fa<b>ri</b>as kutimo, malpaco pro kredo fa<b>ri</b>as heredo.
Pli zorgas unu pat<b>ri</b>no p<b>ri</b> dek infanoj, ol dek infanoj p<b>ri</b> unu pat<b>ri</b>no.
Du sinjoroj en unu bieno, du mast<b>ri</b>noj e unu kameno neniam vivas sen reciproka malbeno.