Latein Wörterbuch - Forum
saliaris, fullonius — 1276 Aufrufe
Equestra am 1.7.09 um 14:54 Uhr (Zitieren) III
Ich sitze momentan an meiner Hausarbeit über Seneca’s ep. 15 und hänge hier an 2 Begriffen fest, vielleicht weiß ja einer von euch näheres darüber:
Hier der ganze Satz:

Sunt exercitationes et faciles et breves, quae corpus et sine mora lassent et tempori parcant, cuius praecipua ratio habenda est: cursus et cum aliquo pondere manus motae et saltus vel ille qui corpus in altum levat vel ille qui in longum mittit vel ille, ut ita dicam, saliaris aut, ut contumeliosus dicam, fullonius ; ....

auf deutsch würde ich es so fassen:

Es gibt kurze und leichte Übungen, die den Körper schnell müde machen und Zeit sparen, auf die man vornehmlich Bedacht nehmen muss: Laufen und mit irgendeinem Gewicht den Arm bewegen, entweder ein Hochsprung (ein Sprung, der den Körper in die Höhe hebt) oder ein Weitsprung (ein Sprung, der den Körper in die Länge schickt) oder jener, wie ich sagen möge, Saller , oder um mich respektloser auszudrücken, Tuchwalkersprung;...

die fettgedruckten Worte sind mein Problem, so wie es in meiner Übersetzung steht, hab ich es in einer anderen Übersetzung gefunden, aber ich bin mir nicht so sicher, ob das ganz richtig ist!
Re: saliaris, fullonius
Lateinhelfer am 1.7.09 um 15:03 Uhr (Zitieren) I
Salve Equestra,
Im Georges steht unter fullonius:
.....fullonius....saltus – Sprung der Walker beim Walken, Sen. ep. 15...
Re: saliaris, fullonius
Bibulus am 1.7.09 um 15:05 Uhr (Zitieren) III
„Salaris“-> „Salii“ (salio)
Tänzer, Springer, Priesterkollegium, die Waffentänze abhielten
„fullonius“ -> „fullo“ -> Tuchwalker,
diese stampften mit ihren Füssen die in großen,
mit Urin gefüllten Bottichen die Tuche...
(was ja auch wie ein Tanz aussehen konnte)
Re: saliaris, fullonius
Equestra am 1.7.09 um 15:10 Uhr (Zitieren) III
ahh, dann passt es auch mit dem contumeliosus!
Konnte mir unter den beiden Begriffen echt nix vorstellen!

Super, danke für die Hilfe!
Re: saliaris, fullonius
Bibulus am 1.7.09 um 15:12 Uhr (Zitieren) II
die Salii waren höchstwahrscheinlich die älteste Priesterschaft Roms:
Rom entstand wohl als Siedlung wg. des Salzhandels
;-)
Re: saliaris, fullonius
Lateinhelfer am 1.7.09 um 15:17 Uhr (Zitieren) III
Re: saliaris, fullonius
Equestra am 1.7.09 um 15:19 Uhr (Zitieren) III
Boah ihr seid echt super!!!...genau sowas zu Sport in Rom hab ich gesucht und nirgends gefunden!!
Re: saliaris, fullonius
Bibulus am 1.7.09 um 15:21 Uhr (Zitieren) III
tja...

der Spruch „pecunia non olet“ hat auch was damit zu tun:

der in den öffentlichen Bedürfnisanstalten,
die ja , wie allgemein bekannt ist,
von Vespasian besteuert wurden,
gesammelte Urin wurde an die Tuchwalker
verhökert...

B-)
so schliesst sich wieder ein Kreis...
B-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.