Latein Wörterbuch - Forum
Kann nix, brauche Hilfe — 3221 Aufrufe
Jenzzz am 2.7.09 um 10:50 Uhr (Zitieren) II
Hallo Leute,
sorry, bin *totaler* Nicht-Lateiner, bräuchte aber mal folgendes übersetzt:

„Gegen jegliche Vernunft“

oder auch

„Entgegen jeglicher Vernunft“

Ist nicht daselbe wie „Mala fides“, oder?

DANKE!
Re: Kann nix, brauche Hilfe
Arborius am 2.7.09 um 10:54 Uhr (Zitieren) II
Salve, totaler Nixkönner! ;-)

„contra rationem quamque“ ist mein Vorschlag.
Warte noch ein Weilchen ... vielleicht ist ein Philosoph unterwegs.
Re: Kann nix, brauche Hilfe
Jenzzz am 2.7.09 um 11:07 Uhr (Zitieren) II
> Warte noch ein Weilchen ... vielleicht ist ein Philosoph unterwegs.

Hrhrhr... :D

Danke schon mal!
Re: Kann nix, brauche Hilfe
Arborius am 2.7.09 um 11:12 Uhr (Zitieren) II
Der Gen. poss. ist einer von den „gemeinen Kasus“.

Tipp: Wenn irgendwo ein Genitiv scheinbar arbeitslos rumhängt, guck nach, ob ein „est“ rumlungert - die beiden könnten gemeinsame Sache machen!
Re: Kann nix, brauche Hilfe
Arborius am 2.7.09 um 11:13 Uhr (Zitieren) II
Ups. Tschuldigung, falscher Beitrag.

Keine Ursache.
Re: Kann nix, brauche Hilfe
andreas am 2.7.09 um 11:14 Uhr (Zitieren) II

Contra stultitiam dei etiam pugnant frustra ...

gegen die Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens ... (Schiller, glaube ich, war`s)
Re: Kann nix, brauche Hilfe
Jenzzz am 2.7.09 um 19:25 Uhr (Zitieren) II
> Contra stultitiam dei etiam pugnant frustra ...
> gegen die Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens ...
> (Schiller, glaube ich, war`s)

Das bezieht sich jetzt aber nicht auf mich, oder? ;)
Re: Kann nix, brauche Hilfe
Bibulus am 2.7.09 um 19:34 Uhr (Zitieren) II
„Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens.“ - Friedrich Schiller, „Die Jungfrau von Orleans“,
Re: Kann nix, brauche Hilfe
Bibulus am 2.7.09 um 19:36 Uhr (Zitieren) II
Berühmt ist auch:
„O sancta simplicitas“
Re: Kann nix, brauche Hilfe
Bibulus am 2.7.09 um 19:47 Uhr (Zitieren) II
„gegen“ wird im Lateinischen im übertragenen Sinne mit „in“ & Akkusativ übersetzt ->
„in tyrannos“ -> „gegen die Tyrannen“

mein Vorschlag
„in rationes omnes“


Re: Kann nix, brauche Hilfe
Jenzzz am 3.7.09 um 10:58 Uhr (Zitieren) II
Oder ist’s etwa gar contra omnem rationem wie bei

Aliquid contra omnem rationem pugnat < etwas streitet wider jegliche Vernunft

?
Re: Kann nix, brauche Hilfe
Hilde am 3.7.09 um 11:07 Uhr (Zitieren) II
Navigium gibt an für „in“:

3. gegen, gegenüber (freundlich/feindl.)
pietas in deos - Frömmigkeit gegenüber den Göttern
in servos - gegenüber seinen Sklaven

das passt dann bei >gegen jede Vernunft < nicht.
Re: Kann nix, brauche Hilfe
Lateinhelfer am 3.7.09 um 11:15 Uhr (Zitieren) II
@Jenzzz
„contra omnem rationem“
und dein Beispielsatz....
Das ist eine sehr gute Option..
Re: Kann nix, brauche Hilfe
amicuslatinae am 3.7.09 um 11:34 Uhr (Zitieren) II
ich würde auch sagen contra rationem quamque, denn in kann ja auch positiv sein, zb. beim genitivus obejctivus amor in matrem die liebe zur mutter
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.