Latein Wörterbuch - Forum
Frage zur übersetzung — 935 Aufrufe
iussui am 5.7.09 um 14:48 Uhr (Zitieren) II
Hallo Leute, Ich habe diese 2 Sätze übersetzt und bin aber vor allem beim zweitem satz zu keinem sinnvlollem ergebniss gekommen

das ist der Lateinische Text:
Nam iustitiam colimus, notitiam boni et aequi docemus, aequum ab iniquo dividimus, virtitutes et vitia spectamus; homines non modo metu poenarum, sed etiam propendo praemia bonos reddere cupimus.Ita veram sapientiam petimus.

Hier meine übersetzung das kursive ist vor allem falsch da ich mri dort nicht sicher war .... danke:
Denn Gerechtigkeit in Kenntnis des guten zu pflegen und unparteilich zu lehren recht von unrecht zu teilen, ist eine Tugend die man im leben sehen muss, nicht nur die Menschen von der Furcht [poenarum???], sondern auch die wiedergabe einer guten Belohnung zu wünschen.
So [sapientam???] harren verlangen.

Re: Frage zur übersetzung
Graeculus am 5.7.09 um 15:04 Uhr (Zitieren) III
„Denn wir pflegen die Gerechtigkeit, wir lehren die Kenntnis des Guten und Gerechten, wir unterschieden das Gerechte vom Ungerechten, wir achten auf Tugenden und Laster; wir bemühen uns, die Menschen nicht nur durch die Furcht vor Strafen, sondern auch durch das Aussetzen von Belohnungen dem Guten [der Pural “bonos„ läßt sich m.E. im Deutschen nicht recht wiedergeben; auch muß der Akkusativ in den Dativ verwandelt werden] zurückzugeben. So erstreben wir (die) wahre Weisheit.“

Nun schau Dir bitte genau an, welche Fehler Du gemacht hast; sonst hast Du nichts gelernt. Insbesondere hast Du (fast) alle Verbformen falsch übersetzt!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.