Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Hilfe bei Übersetzung — 2792 Aufrufe
Sassenach am 12.7.09 um 18:32 Uhr (Zitieren) III
Hallo zusammen! Habe mir hier so einige Foren durchgelesen und bin echt begeistert wie gut manche die latein beherschen. Daher hoffe ich, dass mir jemand weiter helfen kann. Ich suche die Übersetzung für „Ich ist tot, es lebe wir“
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Bibulus am 12.7.09 um 18:38 Uhr (Zitieren) III
na,
das ist schlechtes Deutsch,
und schlechtes Deutsch kann man
nicht mal in schlechtes Latein übersetzen..
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Sassenach am 12.7.09 um 18:41 Uhr (Zitieren) V
:-) es geht um den sinn... der satz ist aus nem lied... es geht mir darum dass man nicht mehr alleine ist und die zukunft zu zweit verbringen kann... fällt dir dazu irgendwas ein?
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Bibulus am 12.7.09 um 18:43 Uhr (Zitieren) V
Vielleicht kann man ja daraus was basteln:

Amphitruo: „Quis te verberavit?“
Sosia: „Egomet memet, qui nunc sum domi.“

:-))

(Plautus: „Amphitruo“)
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Sassenach am 12.7.09 um 18:48 Uhr (Zitieren) V
hmm... und das heißt nun wörtlich übersetzt was genau?
tut mir leid, ich bin nie in den genuss des lateinunterrichts gekommen
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Elisabeth am 12.7.09 um 18:50 Uhr (Zitieren) III
Vielleicht so:
Non „ego“ valet, sed „nos“.
(Nicht das „Ich“ ist wichtig, sondern das „Wir“.)

Oder so:
„Ego“ interitum, „nos“ valeat.
(„Ich“ ist untergegangen, „Wir“ soll leben.)

So GANZ schön ist das nicht und funktioniert auch nur mit den Anführungszeichen; aber man würde es wohl verstehen können.
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Bibulus am 12.7.09 um 18:50 Uhr (Zitieren) III
@Sassenach
„ich ist tot, es lebe wir“
kann ich nicht ins Lateinische übersetzen,
weil ich nicht weiß,
wie ein Lateiner diesen Gedanken ausgedrückt hätte.

Und Cicero liefert leider keine brauchbare Vorlage...
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Sassenach am 12.7.09 um 18:52 Uhr (Zitieren) V
der erste satz gefällt mir... ist nur leider blöd, dass es nur mit den anführungszeichen funktioniert :(
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Sassenach am 12.7.09 um 18:53 Uhr (Zitieren) V
ok, verstehe... trotzdem danke
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
andreas am 12.7.09 um 18:55 Uhr (Zitieren) V
Vorschlag:

1. Bibulus hat völlig Recht, schlechtes Deutsch in schlechtes Latein zu übersetzen ist nicht gut

2. coniuncti post solitudine (sumus) >>> nach der Einsamkeit sind wir verbunden (sumus kann man hier weglassen)
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
andreas am 12.7.09 um 18:57 Uhr (Zitieren) V
Korrektur:

coniuncti post solitudinem (M vergessen)
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Sassenach am 12.7.09 um 18:58 Uhr (Zitieren) V
ja, das versteh ich schon... es muss ja auch nicht wort wörtlich sein. der sinn is wichtig und dein satz trifft es eigentlich recht gut :-)
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Bibulus am 12.7.09 um 18:58 Uhr (Zitieren) V
Vielleicht so:
"non necesse est, ut sis,
necesse est, erimus"
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Bibulus am 12.7.09 um 19:00 Uhr (Zitieren) V
Übersetzung:
"es ist unwichtig, daß ich existiere,
wichtig ist, wir werden sein!"
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Arborius am 12.7.09 um 19:00 Uhr (Zitieren) V
Wieso nicht:
Ego mortuus est, vivat nos?
A Shassenach, an bfhuil tú Sassanach?
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Bibulus am 12.7.09 um 19:06 Uhr (Zitieren) V
@Arborius
wenn schon, denn schon:
„idem egomet mortuus est, idem nosmet vivat.“
(wenn das SO geht!)
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
werner am 13.7.09 um 11:55 Uhr (Zitieren) V
NON EX TRANSVERSO SED DEORSO
scheint aus BOFH, Pseudonym/Wappeninschrift,

„nicht wiederholt umwenden..., sondern weg/ent???“

orsare finde ich nicht
freundlichen Dank für Erleuchtung
Re: Brauche Hilfe bei Übersetzung
Arborius am 13.7.09 um 12:42 Uhr (Zitieren) V
Werner, Du musst einen neuen Beitrag erstellen.

Ich gebe Dir aber Tipps:
ex transverso ist kein Verb, sondern heißt: „von seitwärts, von abwärts, von quer“
deorsum heißt: abwärts
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.