Latein Wörterbuch - Forum
communicans — 686 Aufrufe
Martin am 15.7.09 um 16:59 Uhr (Zitieren) I
Habe gerade nach „communicans“ gesucht. Unter http://www.textlog.de/12378.html steht: verbindend
Re: communicans
Bibulus am 15.7.09 um 17:02 Uhr (Zitieren) I
ja,
„communicans“ ist Partizip Präsens Aktiv.
Die GENAUE Bedeutung ergibt sich aus dem gesamten Satz
Re: communicans
Bibulus am 15.7.09 um 17:07 Uhr (Zitieren) I
aha!
„communicans“ ist wohl ein medizinischer
Fachausdruck, denn die ersten Treffer beim
googlen ergeben medizinische Erklärungen
Re: communicans
Graeculus am 15.7.09 um 19:36 Uhr (Zitieren) I
„communicare“ steht hier im Wörterbuch als völlig normales Verb; und dann braucht man von dem PPA „communicans“ doch auch kein besonderes Aufheben zu machen.
Re: communicans
Lateinhelfer am 15.7.09 um 19:52 Uhr (Zitieren) I
@Graeculus:
So unbedeutend ist communicans auch nicht....;-)
Wenn die Arteria communicans posterior einen Verschluß hat ist es nicht so schlimm....aber wenn die Arteria carotis interna einen Verschluß hat...dann gibt es einen Apoplex , der es in sich haben kann...

Nix für Ungut..;-)
Re: communicans
Graeculus am 15.7.09 um 20:49 Uhr (Zitieren) I
Leider hat Martin uns nicht informiert, in welchem Zusammenhang das Wort für ihn von Bedeutung ist. Ich meinte lediglich, daß an sich an diesem Wort bzw. der Form nichts Besonderes ist. Man muß z.B. nicht an einen medizinischen Zusammenhang denken.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.