Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um korrekte Übersetzung ins Lateinische — 741 Aufrufe
Hi Leute,
ich bitte euch hiermit eine kleine Übersetzung für mich eingerosteten Latiner zu verfassen.
„Treu und bescheiden, still in der Pflicht“
Wäre super wenn ihr mir da aus der Patsche helfen könntet.
Vielen Dank im Voraus.
Ich wünsche euch noch einen schönen Tag.
Joey
Re: Bitte um korrekte Übersetzung ins Lateinische
Graeculus am 23.7.09 um 8:43 Uhr (
Zitieren)
Es wäre eine Riesenüberraschung, wenn hier mal jemand um eine inkorrekte Übersetzung bäte, nicht wahr?
Ich mache Dir einen Vorschlag:
Du suchst Dir hier im Wörterbuch selbst die Vokabeln für „treu“, „bescheiden“ und „still“, verbindest die erstgenannten mit „et“ und hängst „in officio“ an.
Wenn Du auf Nummer Sicher gehen willst, kannst Du das Ergebnis hier zur Kontrolle vorstellen.
Re: Bitte um korrekte Übersetzung ins Lateinische
Incgn am 23.7.09 um 19:54 Uhr (
Zitieren)
Tam jocans Graeculus!
Re: Bitte um korrekte Übersetzung ins Lateinische
Marcus am 23.7.09 um 20:09 Uhr (
Zitieren)
Ich dachte „tam“ stehe nur mit Adj. und Adv., ist das jetz auch richtig? Störe hoffentlich nicht^^
Re: Bitte um korrekte Übersetzung ins Lateinische
Na dann geh ich mal auf Nummer sicher:
Fidus et moderatus , sileo in officio.
Ein Freund hat mir folgendes vorgeschlagen.
„fidelis, modestus, in officio tranquillus“
Was sagt ihr dazu?
Re: Bitte um korrekte Übersetzung ins Lateinische
Ok vergessen wir das. Ich hab da einiges durcheinander geworfen.
„Still und bescheiden, treu in der Pflicht“ wäre der richtige Satz.
Ich soll die Übersetzung für ein Vorgesetzten „besorgen“, der hatte diesen Spruch an einer ehemaligen Kaserne gesehen, erinnert sich aber nur noch an die deutsche Übersetzung. Er meinte es hat mit „tacitus“ angefangen. Ich möchte nur sichergehen, eine richtige Übersetzung zu erhalten, weil er das wohl groß ins Büro hängen will und das wäre etwas suboptimal wenn das falsch dick im Büro hängt.
Ich hoffe ihr könnt mir helfen. Wünsche euch ein schönes Wochenende.
Re: Bitte um korrekte Übersetzung ins Lateinische
Arborius am 24.7.09 um 12:14 Uhr (
Zitieren)
„Ttacitus“ (verschwiegen) ist wohl besser als „tranquillus“ (hat mit Seelenruhe zu tun)
„officii memor“ heißt „treu in Erfüllung der Pflichten“, aber sicher geht auch: „fidelis in officio“, „fidus in officio“.
„Modestus“ klingt doch ganz gut.
Das alles gibt für eine männliche Person.
Das ergibt: „Tacitus et modestus, fidelis in officio.“
Bevor Dein Chef es sich tätowieren lässt, warte aber noch Kritik ab. ;-)