Latein Wörterbuch - Forum
Tiefen und Untiefen — 623 Aufrufe
Frederic am 24.7.09 um 12:23 Uhr (Zitieren) I
„Emissamque hiemem sensit Neptunus, et imis stagna refusa vadis“

Und Neptunus fühlte das herausgelassene Unwetter und die [unteren Wasser, die in die oberen Schichten emporgespühlt wurden].

Navigium sagt hier:
stagna vadis (Dat.) refundere - die unteren Wasser in die oberen Schichten emporspülen

und:
(ex) imis vadis - aus den Tiefen, aus tiefem Grunde

das verwirrt mich. mein gehirn sagt:
stagnum - see, teich
vadum - untiefe furt

wie kommt man auf obere wasserschicht und auf untere wasserschicht??

soll dann bezugnehmend auf navigium „stagna“ die untere oder die obere wasserschicht sein? eigentlich müsste ja dann vadis (imis vadis) die Tiefe, also die untere wasserschicht sein?

Aeneis, Buch 1, 126.
Re: Tiefen und Untiefen
Frederic am 24.7.09 um 12:27 Uhr (Zitieren) I
also ich bin eher der meinung, dass er die „oberen wasserschichten fühlt, die in die Tiefe gespült wurden“
Re: Tiefen und Untiefen
Frederic am 24.7.09 um 12:28 Uhr (Zitieren) I
ach nein, es heißt ja „ex“ ... also „ex“ ist zu ergänzen. also doch umgekehrt..... puh....
Re: Tiefen und Untiefen
Frederic am 24.7.09 um 12:29 Uhr (Zitieren) I
ah! ich glaub ich habs! stagnum = wasserschicht?

es kann ja auch (stehendes) gewässer heißen.
Re: Tiefen und Untiefen
Lateinhelfer am 24.7.09 um 13:21 Uhr (Zitieren) I
@Frederic:
Gottwein gibt ganz gute Vokabeltipps zu deiner Textstelle. Schau mal hier:
http://www.gottwein.de/Lat/verg/VergAen1_124.php
Re: Tiefen und Untiefen
Frederic am 24.7.09 um 15:12 Uhr (Zitieren) I
danke.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.