Latein Wörterbuch - Forum
Tiefen und Untiefen — 623 Aufrufe
Frederic am 24.7.09 um 12:23 Uhr (
Zitieren)
I„Emissamque hiemem sensit Neptunus, et imis stagna refusa vadis“
Und Neptunus fühlte das herausgelassene Unwetter und die [unteren Wasser, die in die oberen Schichten emporgespühlt wurden].
Navigium sagt hier:
stagna vadis (Dat.) refundere - die unteren Wasser in die oberen Schichten emporspülen
und:
(ex) imis vadis - aus den Tiefen, aus tiefem Grunde
das verwirrt mich. mein gehirn sagt:
stagnum - see, teich
vadum - untiefe furt
wie kommt man auf obere wasserschicht und auf untere wasserschicht??
soll dann bezugnehmend auf navigium „stagna“ die untere oder die obere wasserschicht sein? eigentlich müsste ja dann vadis (imis vadis) die Tiefe, also die untere wasserschicht sein?
Aeneis, Buch 1, 126.
Re: Tiefen und Untiefen
Frederic am 24.7.09 um 12:27 Uhr (
Zitieren)
Ialso ich bin eher der meinung, dass er die „oberen wasserschichten fühlt, die in die Tiefe gespült wurden“
Re: Tiefen und Untiefen
Frederic am 24.7.09 um 12:28 Uhr (
Zitieren)
Iach nein, es heißt ja „ex“ ... also „ex“ ist zu ergänzen. also doch umgekehrt..... puh....
Re: Tiefen und Untiefen
Frederic am 24.7.09 um 12:29 Uhr (
Zitieren)
Iah! ich glaub ich habs! stagnum = wasserschicht?
es kann ja auch (stehendes) gewässer heißen.
Re: Tiefen und Untiefen
Lateinhelfer am 24.7.09 um 13:21 Uhr (
Zitieren)
IRe: Tiefen und Untiefen
Frederic am 24.7.09 um 15:12 Uhr (
Zitieren)
Idanke.