Latein Wörterbuch - Forum
kurze Verständnisfrage — 568 Aufrufe
Frederic am 27.7.09 um 13:25 Uhr (Zitieren) I
Woher weiß Aeneas in 204 - 206 bereits, dass er nach Latium muss?

Sie sind ja auf eine Insel gekommen, auf der es offenbar Hirsche gibt, obwohl sie eigentlich nach Afrika wollten?! Und außerdem: Fuhren gerieten sie nicht im tyrrhenischen Meer in diesen Seesturm? Sie sind doch von Troja losgefahren. Was machten sie dann im tyrrhenischen Meer? Wusste Vergil, dass Troja i-wo in Kleinasien gelegen haben muss?
Re: kurze Verständnisfrage
Frederic am 27.7.09 um 13:25 Uhr (Zitieren) II
- (fuhren)
Re: kurze Verständnisfrage
Bibulus am 27.7.09 um 17:04 Uhr (Zitieren) I
ja,
zu Zeiten Caesars und Augustus wusste man wohl noch, wo Troja lag.
Es gab noch eine kleine Siedlung, die, als Kleinasien
römische Provinz wurde, Steuerfreiheit genoß.
(Ob diese Siedlung allerdings genau am Ort des
homerischen Troja lag, ist umstritten.)
Re: kurze Verständnisfrage
Frederic am 27.7.09 um 17:05 Uhr (Zitieren) II
okay. danke. jetzt bleibt nur noch die frage, woher aeneas bereits wusste, wohin er fahren sollte.
Re: kurze Verständnisfrage
Bibulus am 27.7.09 um 17:07 Uhr (Zitieren) III
Es wird auch berichtet, daß Alexander der Große
während des Persienfeldzuges das Grabmal des von
ihm verehrten Achill besuchte.

Die Menschen in der Antike haben also zumindestens
die Gegend gekannt, in der Troja lag.
Re: kurze Verständnisfrage
Graeculus am 27.7.09 um 17:13 Uhr (Zitieren) I
Es gab noch in römischer Zeit eine Stadt Troja. Als deren Repräsentanten dem Kaiser Tiberius mit einjähriger Verspätung zum Tode seines Sohnes Drusus kondolierten, erwiderte Tiberius bitter: „Und ich spreche euch mein Beileid aus zum Tode eures Mitbürgers Hektor.“
Re: kurze Verständnisfrage
Bibulus am 27.7.09 um 17:14 Uhr (Zitieren) II
Aeneas hatte mehrere Träume und Visionen,
unter anderem wurde ihm aufgetragen
„in sein Vaterland“ zurückzukehren.
(man war in der Antike, besonders in Rom,
der Meinung, Troja sei ursprünglich von italischen
Auswanderern gegründet worden,
ws sich teilweise mit heutigen wissenschaftlichen
Erkenntissen deckt:
->„die große indogermanische Wanderung“
Re: kurze Verständnisfrage
Bibulus am 27.7.09 um 17:24 Uhr (Zitieren) II
Die Aeneis ist ja nach ihrem Vorbild Odyssee aufgebaut:
Aeneas berichtet in weiten Teilen von seinen Abenteuern, wie auch Odysseus .
Nur kleine Teile beider Werke sind „direkte“ Handlungen.
;-)
Re: kurze Verständnisfrage
Frederic am 27.7.09 um 17:25 Uhr (Zitieren) II
ah okay
Re: kurze Verständnisfrage
Bibulus am 27.7.09 um 17:30 Uhr (Zitieren) II
Aeneis, 3.Gesang, Verse 94 ff

Zunächst begreift Aeneas nicht,
welche „Mutter“ gemeint ist
und irrt sich in seinen Annahmen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.