Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um kurze Hilfe — 882 Aufrufe
blub am 5.8.09 um 8:54 Uhr (Zitieren) III
morgen,
um es kurz zu machen: ich habe zwei Fragen, bei denen ihr mir vielleicht helfen konnt. Schon einmal danke von mir für eure mühen.

- letzter, vorheriger ort = locus ... ?
- zentrum von allem = centrum omnia ?

(ohne wirklichen lateinkenntnisse ist das echt schwer :( )
Re: Bitte um kurze Hilfe
blub am 5.8.09 um 10:06 Uhr (Zitieren) III
niemand? :(
Re: Bitte um kurze Hilfe
bonifatius am 5.8.09 um 10:53 Uhr (Zitieren) III
-> Locus proximus (etc.)

Das Wort „Zentrum“ ist griechischen Ursprungs [centrum, ī, n. (κέντρον), eigentlich der Stachel; dah. I) circini c., der eingehakte feste Schenkel des Zirkels, um den sich der andere herumdreht, Vitr. 3, 1, 3 u.a. – II) meton.: 1) der Mittelpunkt des Kreises, das Zentrum].

Ich würde „Mittelpunkt“, lat. meditullium vorziehen:
> meditullium omnium
Re: Bitte um kurze Hilfe
blub am 5.8.09 um 11:03 Uhr (Zitieren) III
danke für die hilfe ;)
die übersetzung von „meditullium“ im wörterbuch ist binnenland - kann man das so einfach mit „mittelpunkt“ übersetzen?
Re: Bitte um kurze Hilfe
bonifatius am 5.8.09 um 11:08 Uhr (Zitieren) III
Mal sehen, was der „maßgebliche Georges“ dazu sagt:

[847] meditullium, iī, n. (medius u. *tollium, ablautend mit tellus), die Mitte, der Mittelpunkt, Serv. bei Cic. top. 36 (als Beispiel). Sen. fr. 45. p. 428 H. Hieron. Galat. 5, 19 ssg. Apul. met. 10, 32 u.a. Chalcid. Tim. 67 u. 100. Iul. Val. 1, 32 u. 3, 17. p. 37, 13 u. p. 133, 5 Kuebler.


Quelle: Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Hannover 81918 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 2, Sp. 847.
Re: Bitte um kurze Hilfe
bonifatius am 5.8.09 um 11:08 Uhr (Zitieren) III
Re: Bitte um kurze Hilfe
Lateinhelfer am 5.8.09 um 11:09 Uhr (Zitieren) III

Du könntest auch etwas ausgefallener „umbilicus“ nehmen...heißt neben Nabel auch Mittelpunkt. (Wir sagen in der Medizin periumbilikal -> um den Nabel herum gelegen)
Re: Bitte um kurze Hilfe
blub am 5.8.09 um 11:14 Uhr (Zitieren) III
also „meditullium omnium“ wäre dann richtig - entschuldige meinen unwissenden zweifel ;)

„umbilicus“ klingt aber auch ganz gut - wäre es dann auch „umbilicus omnium“ oder etwas anderes?
Re: Bitte um kurze Hilfe
bonifatius am 5.8.09 um 11:15 Uhr (Zitieren) III
Stimmt ja, du bist Arzt :-D

--> Der Umbilicus urbis befindet sich auf dem Forum Romanum in Rom. Der kleine Tempel galt als Nabel der Stadt und Mittelpunkt des Imperium Romanum.
Re: Bitte um kurze Hilfe
bonifatius am 5.8.09 um 11:15 Uhr (Zitieren) II
Bliebe dann bei „omnium“...
Re: Bitte um kurze Hilfe
blub am 5.8.09 um 11:17 Uhr (Zitieren) III
sehr schön, dann bedanke ich mich bei euch beiden für eure schnell hilfe :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.