Latein Wörterbuch - Forum
Vorsicht bei Übersetzungen — 542 Aufrufe
andreas am 13.8.09 um 16:13 Uhr (Zitieren)

Aus gegebenem Anlaß ein Hinweis zur Übersetzung zweifelhaften Inhalts. Naziparolen sind in der Regel nur auf Deutsch strafbar.
siehe Süddeutsche Zeitung 13.08.2009:

http://www.sueddeutsche.de/politik/630/484070/text/

Es sollte mehr darauf geachtet werden, ob die Sprüche, die manche übersetzt haben wollen, nicht einer zweckwidrigen Bestimmung zugeführt werden können.
Re: Vorsicht bei Übersetzungen
Arborius am 13.8.09 um 17:04 Uhr (Zitieren)
Du meinst die ewigen „Ehre, Schweiß und Treue“ usw. Übersetzungen, oder?
Neulich habe ich am Ende eines Lieds die Zeilen gehört: „If it don’t kill you it makes you strong.“ Leider habe ich vergessen, von welcher Band. ... Läuft ziemlich häufig hier.
Re: Vorsicht bei Übersetzungen
Arborius am 13.8.09 um 17:10 Uhr (Zitieren)
Habs! „Moments like this“ von „Reamonn“.
Es gab hier mal Kommentare darüber, dass die Phrase nicht ganz unbedenklich ist.
Re: Vorsicht bei Übersetzungen
Graeculus am 13.8.09 um 17:11 Uhr (Zitieren)
Da weisen wir dann aber auch auf diesen Spruch als Motto der SS hin ... und lehnen die Übersetzung ab.
Bisher gab es nach meinem Eindruck einen recht gut funktionierenden Konsens hier.
Re: Vorsicht bei Übersetzungen
Arborius am 13.8.09 um 17:16 Uhr (Zitieren)
Ist mir nur aufgefallen, dass es fast täglich im Radio kommt. Der Konsens ist gut.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.