Latein Wörterbuch - Forum
Ecce mundi gaudium / anonym Frankr. (12.Jh) — 3952 Aufrufe
Codex Florenz am 26.8.09 um 16:20 Uhr (Zitieren) III
Ich würde gerne folgenten text,soweit übersetzt haben, das ich hier weiss ^^ um was es so geht.

Ecce mundi gaudium
Ecce salus gentium
Virgo parit filium
Sine violentia

Ref.:
Ave, virgo regia
Dei plena gratia

Natus est de virgine
Sine viri semine
Qui mundat a crimine
Rex, qui regit omnia

Angelus pastoribus
"Natus est is gentibus,
Qui dat pacem omnibus
Sua providentia

Reges tria premia
Offerentes varia
Stella ducit previa
Ad salutis gaudia

Cum nil scire potuit
De nato, rex fremuit
Et tota gens tremuit
Christi natalitia

Cum mori per gladios
Rachel videt proprios,
Mesta plorat, filios;
Nulla sunt solatia
Re: Ecce mundi gaudium / anonym Frankr. (12.Jh)
Bibulus am 26.8.09 um 16:25 Uhr (Zitieren) II
ist sowas wie ein Weihnachtslied....
;-)
(Es geht also um Christi Geburt und die Jungfrau Maria)
Re: Ecce mundi gaudium / anonym Frankr. (12.Jh)
Codex Florenz am 26.8.09 um 16:36 Uhr (Zitieren) III
Vielen dank :)
Re: Ecce mundi gaudium / anonym Frankr. (12.Jh)
Bibulus am 26.8.09 um 16:42 Uhr (Zitieren) III
Es sind die üblichen Aussagen eines Weihnachtsliedes:
1.Strophe
"Seht! Dieie Freude der Welt
Seht, das Heil des Menschengeschlechtes (gentium ist eigentlich Gen. Plural)
Die Junfrau gebiert einen Sohn
Ohne Schmerz."

Ref.
"Sei gegrüßt, königliche Jungfrau
Voll von Gottes Gnade"

usw..
Es wiederholen sich die üblichen Preisungen...
Re: Ecce mundi gaudium / anonym Frankr. (12.Jh)
Codex Florenz am 27.8.09 um 17:22 Uhr (Zitieren) III
Auch ich danke =) dir
Re: Ecce mundi gaudium / anonym Frankr. (12.Jh)
Elisabeth am 27.8.09 um 18:07 Uhr (Zitieren) II
Ecce mundi gaudium - Siehe die Freude der Welt
Ecce salus gentium - Siehe das Heil der Völker
Virgo parit filium - die Jungfrau gebiert einen Sohn
Sine violentia - ohne Gewalt / Verletzung

Ref.:
Ave, virgo regia - sei gegrüßt, königliche Jungfrau
Dei plena gratia - voll von der Gnade Gottes

Natus est de virgine - geboren ist von der Jungfrau
Sine viri semine - ohne den Samen eines Mannes
Qui mundat a crimine - der, der vom Verbrechen säubert
Rex, qui regit omnia - der König, der alles regiert.


Ich könnte auch weitermachen - aber sag doch zuerst mal, wozu du das brauchst.
Re: Ecce mundi gaudium / anonym Frankr. (12.Jh)
Codex Florenz am 2.9.09 um 17:55 Uhr (Zitieren) III
Wie schon oben geschrieben.
Das ich gerne einfach wissen wollte worum es hier geht.
Re: Ecce mundi gaudium / anonym Frankr. (12.Jh)
Via Crucis am 3.2.11 um 17:33 Uhr (Zitieren) III
Ich will diesen Text vollständig übersetz haben,
da ich einen Sachvortrag in Religion halten muss,
daher will ich diesen lateinischen Text als Grundlage für ein sachhaltigen, anregenden Sachvortrag haben.
Würde mich freuen über eine schnelle Meldung.
Re: Ecce mundi gaudium / anonym Frankr. (12.Jh)
dagr am 3.2.11 um 18:12 Uhr (Zitieren) III
Angelus pastoribus
"Natus est is gentibus,
Qui dat pacem omnibus
Sua providentia

Der Engel sagt den Hirten:
"Geboren ist diesem Geschlecht
der, der allen Frieden gibt
gemäß seiner Vorsehung [?]

Re: Ecce mundi gaudium / anonym Frankr. (12.Jh)
Elisabeth am 3.2.11 um 18:13 Uhr (Zitieren) IV
Ich will diesen Text vollständig übersetz haben,
da ich einen Sachvortrag in Religion halten muss,
daher will ich diesen lateinischen Text als Grundlage für ein sachhaltigen, anregenden Sachvortrag haben.


Findest du nicht, dass das ein bisschen viel „ich will“ ist? - Das ist natürlich eine rhetorische Frage, welche besagen soll, das ich jedenfalls dieser Meinung bin.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.