Sabrina Borowiak am 13.11.09 um 9:32 Uhr (Zitieren) I
Ich suche dringend die Übersetzung des Satzes: Meinem Sohn zu Ehren.
Könnte es „me filio ad honorem“ sein? Bin mir nicht sicher ob es grammatikalisch richtig ist.
Vielen Dank schon mal...
Bibulus: richtig
Graeculus: nicht gut - der Spruch als Satz würde doch lauten: dies soll meinem Sohn zur Ehre gereichen, oder: dies soll meinem Sohn Ehre bringen - in einer vollständigen Übersetzung kann dann wohl kaum ad honorem auftauchen (die erste Version hieße: id filio meo honori sit)
Rettet mich „ad maiorem Dei gloriam“? Aber da steckt natürlich ein Genitiv drin, kein Dativ.
Ergibt das nicht immerhin noch eine andere Variante, nämlich mit „ad“?