Latein Wörterbuch - Forum
helft mir mal bitte dabei — 1448 Aufrufe
Sinon am 30.5.07 um 18:29 Uhr (
Zitieren)
Imoin erstmal
ich hatte grade langeweile und habe mal versucht was ins lateinische zu übersetzen
(nicht wundern wenn so schlecht ist [habe erst seit diesem jahr Latein])^^
naja hier der text :
Frieden ist eine Lüge, es gibt nur Leidenschaft.
Durch die Leidenschaft beziehe ich die Stärke.
Durch die Stärke beziehe ich die Macht.
Durch die Macht beziehe ich den Sieg.
Durch den Sieg werden meine Ketten gebrochen.
Die Macht wird mich befreien.
und nu mein kläglicher versuch :
Freue mich über jeden hinweis und jede berichtigung :-)
Pax mendacium est, solum ardor exstas.
Ardor fortudem me dat.
Per fortudem (impetrare) potestas.
Per potestas (impetrare) tropaeum.
Per tropaeum meae catenae rumpebunt.
Potestas vindicaverit me.
mit dem impertare wusste ich gar nichts anzufangen und habe es deswegen erstmal in klammern gesetzt
Danke im Vorraus
Re: helft mir mal bitte dabei
Elisabeth am 30.5.07 um 19:41 Uhr (
Zitieren)
IVGar nicht so schlecht fürs erste Jahr!
Die hauptsächlichen Fehler sind merkwürdige Akkusative; für „Sieg“ würde ich das geläufige „victoria“ nehmen.
1. Zeile: exstat (3. Person)
2. Zeile: Ardor fortitudinem mihi dat.
3.: Per fortitudinem impetro potestatem.
4.: Per potestatem impetro victoriam.
(statt impetro schöner pario - ich erwerbe)
5.: Victoria (Ablativ) catenae (meae) rumpentur.
6. Potestas me liberabit.
Re: helft mir mal bitte dabei
sinon am 30.5.07 um 19:48 Uhr (
Zitieren)
IIdanke für die schnelle antwort
^^
Re: helft mir mal bitte dabei
kitty am 30.5.07 um 20:09 Uhr (
Zitieren)
IIhilfe!!! Eodem fere tempore Caesar,etsi prope exacta iam aestas erat,tamen,quod omni Gallia pacata Morini menapiique supererant,qui in armis essent neque ad eum umquam legatos de pace misissent,arbitratus id bellum celeriter confici posse eo exercitum duxit. Satzbestandteile hab ich schon fertig ,versteh den Inhalt aber garnicht!!!!
helft mir mal bitte dabei
chanti am 30.5.07 um 20:43 Uhr (
Zitieren)
IIIKoennt íhr mir bei der uebersetzung helfen ??
>>
Lucius trans Tiberim agrum colente legati senerunt discentis:,,Salve Lucius! Audi mandata
senatus.Toga approquore apportata et a Lucius induta legati clamaverunt."
,,Hostibus rem publicam vexantibus te
adimus.Nobis adis!Nam te Romam redeunte et rem publicam adiuvate nos omnes servabimur.„ His verbis dictis Lucius respondit:,, Vobiscum Romam abibo et rem publicam adiuvabo.“
Deinde Lucius a senato dictator factus cum exercitu Romano hostis vicit.
Re: helft mir mal bitte dabei
chanti am 30.5.07 um 20:43 Uhr (
Zitieren)
IIIch brauch das bis 22:00 uhr ;(
Re: helft mir mal bitte dabei
Elisabeth am 30.5.07 um 21:33 Uhr (
Zitieren)
II@ chanti:
dann solltest du mal 'nen Vorschlag machen.
Re: helft mir mal bitte dabei
Plebeius am 31.5.07 um 7:54 Uhr (
Zitieren)
I@chanti
Warum schrfeibst du den text nicht richtig auf?
z.B. Der erste Satz enthielt allein 4 „Tipp“fehler
Lucium trans Tiberim agrum colentem legati venerunt discentes: "..
Re: helft mir mal bitte dabei
Plebeius am 31.5.07 um 8:52 Uhr (
Zitieren)
IEntschuldigung! Da fehlt noch was, und außerdem muss es „dicentes “ heißen.
Ad Lucium trans Tiberim agrum colentem legati venerunt dicentes: "..
oder
Lucio trans Tiberim agrum colente legati venerunt dicentes: "
oder das Original:
Itaque legati ad Cincinnatum trans Tiberim agrum colentem adierunt dicentes
Re: helft mir mal bitte dabei
ja