Latein Wörterbuch - Forum
Bitte heft mir!!!!!!!! — 901 Aufrufe
mara am 11.6.07 um 13:13 Uhr (
Zitieren)
IIHallo, kann mir jemand bei meinenProblemen helfen?
1. Wie übersetzt man Sätze ohne Prädikat?
Bsp.: Quo usque abutere, Catilina, patientia nostra?
(hier konnte ich auch die Vok. abutere nicht finden...)
2. Audite nunc aliud istius facinus nobile et multis locis saepe commemoratum, et eius modi, ut in hoc uno omnia maleficia inesse videantur.
Woran kann man hier erkennen, dass commemoratum das Partizip- Attribut zu multis locis ist und wie kommt man dann auf die Übersetzung „vieler Orts oft erwähnt worden ist“
Schon mal vielen dann und LG, mara
Re: Bitte heft mir!!!!!!!!
Elisabeth am 11.6.07 um 14:19 Uhr (
Zitieren)
IINormalerweise musst du, wenn ein Satz wirklich kein Prädikat enthält, eine Form von esse ergänzen.
Aber hier nicht:
abutere ist eine Kurzform von abuteris (2. Sg.), und dieses wiederum ist von abuti (bzw. abutor).
commemoratum gehört grammatisch zu facinus, das ist nämlich Neutrum. Der Rest ist dann in deiner Übersetzung Wort für Wort wiedergegeben.