Latein Wörterbuch - Forum
Bitte heft mir!!!!!!!! — 901 Aufrufe
mara am 11.6.07 um 13:13 Uhr (Zitieren) II
Hallo, kann mir jemand bei meinenProblemen helfen?

1. Wie übersetzt man Sätze ohne Prädikat?

Bsp.: Quo usque abutere, Catilina, patientia nostra?
(hier konnte ich auch die Vok. abutere nicht finden...)

2. Audite nunc aliud istius facinus nobile et multis locis saepe commemoratum, et eius modi, ut in hoc uno omnia maleficia inesse videantur.

Woran kann man hier erkennen, dass commemoratum das Partizip- Attribut zu multis locis ist und wie kommt man dann auf die Übersetzung „vieler Orts oft erwähnt worden ist“

Schon mal vielen dann und LG, mara
Re: Bitte heft mir!!!!!!!!
Elisabeth am 11.6.07 um 14:19 Uhr (Zitieren) II
Normalerweise musst du, wenn ein Satz wirklich kein Prädikat enthält, eine Form von esse ergänzen.
Aber hier nicht:
abutere ist eine Kurzform von abuteris (2. Sg.), und dieses wiederum ist von abuti (bzw. abutor).

commemoratum gehört grammatisch zu facinus, das ist nämlich Neutrum. Der Rest ist dann in deiner Übersetzung Wort für Wort wiedergegeben.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.