Bei „protegat“ handelt es sich um einen Konjunktiv (Optativ): Gott möge meine Familie schützen.
Das Futur ist hierbei nicht gemeint.
„protege“ ist die Imperativ-Form.
Beides ist möglich.
„Deus“ sollte, wenn es um den einen Gott des Monotheismus geht, in der Tat groß geschrieben werden.
Das „meum“ kann entfallen, wenn es um die eigene Familie des Sprechers geht. Da Gottes eigene Familie nicht in Frage kommt, ist hier kein Mißverständnis möglich und das „meum“ daher redundant.
Wäre vielleicht hilfreich, wenn der Forumsbetreiber überall einen Link für „Neuer Beitrag“ machen würde; dann gäbe es (hoffentlich) mehr Klarheit. War nur so ein Gedanke...
ich achte die Forumregeln drum habe ich mir erstmal so ziemlich alles durchgelesen...
allerdings finde ich dazu immer wieder verschiedene möglichkeiten und nie eine defenitive Antwort..
Möge Gott meine Familie beschützen
heisst es sinngemäß:
Deus familiam meam protegat
oder
Protegat Deus familiam meam
?
stimmt der Satzbau?
Vielen Dank im Vorraus[i]
Die (im Lateinischen sehr freie) Satzstellung ist nicht das Problem; zur Frage der (Un-)Übersetzbarkeit des deutschen „Familie“ ins Lateinische ist hier im Forum bereits alles Erdenkliche geschrieben worden.
Mir ging es darum dass, protegAT ausschlaggebend dafür ist damit es ‚'möge gott... beschützen‘' heisst,
Was hört sich den am ‚'besten‘' an und ist gramatikalisch korrekt?:
Deus familiam meam protegat
Deus protegat familiam meam
Protegat Deus familiam meam (sofern das auch eine Möglichkeit wäre )
Wie gesagt, die Satzstellung ist sehr frei. Stilistisch wird man wohl das am meisten betonte Wort an den Anfang stellen.
„Protegat“ (Konjunktiv bzw. Optativ) kommt in allen drei Versionen vor.
Okay, es gibt halt so viele Versionen im Forum, ich dachte das ein Substantiv immer am Satzanfang stehen muss..
Mein Latein ist aber schon ne weile her..
Deus familiam meam protegat
Möge Gott meine familie beschützen
Deus familiam meam protegat in perpetuum.
Die gewöhnliche Wortstellung ist:
Subjekt - Objekt - Prädikat
Besonders betonte Satzteile können Subjekt oder Prädikat verdrängen.
Cornelia epistulam amici legit, nam legere etiam placet.
Tum, Cornelia et Claudia forum intrant et homines audiunt:„ Quid cessatis? - Properare debetis!“
Claudia et Cornelia hominibus respondent: „Propercumus, nam basilicam Iuliam intramus!“
Ibi amicae patrem Claudiae vident; nam pater patronus causae est.
Indicibus appropinquant; indicus furem smaragdorum multant.