Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe für nicht-lateiner — 2323 Aufrufe
Basti am 28.7.07 um 15:30 Uhr (
Zitieren)
IHallo,
eine Frage:
Wie sollte man den ausspruch „Bis in den Tod!“ am besten übersetzen? mein Vorschlag:
„Usque ad letum!“
Wär danke für konstruktive kritik, oder ein nicken ;)
Re: Hilfe für nicht-lateiner
Plebeius am 28.7.07 um 16:04 Uhr (
Zitieren)
IRe: Hilfe für nicht-lateiner
neo am 28.7.07 um 19:48 Uhr (
Zitieren)
IÜbersetzen sie mir bitte folgendes-Danke !!
,, Wissen ist Macht ,,
Re: Hilfe für nicht-lateiner
Plebeius am 29.7.07 um 7:42 Uhr (
Zitieren)
I„Nam et ipsa scientia potestas est.“
Francis Bacon (1561-1626)
Scire potentia est.
Re: Hilfe für nicht-lateiner
Gordon Lankenau am 29.7.07 um 10:07 Uhr (
Zitieren)
IKann mir wohl jemand „Junge Götter“ übersetzen?
Schon vorab recht herzlichen Dank. Gruß - Gordon
Re: Hilfe für nicht-lateiner
Christian am 29.7.07 um 10:40 Uhr (
Zitieren)
IChristian Gordon ad diei Solis lucem sal.
„Junge Götter“ würde im Lat. folgendes bedeuten:
„Dei iuvenes“ oder was ich noch für Götter gelernt habe „Caelestes“ -> „Caelestes iuvenes“
Es gibt für jung noch einige andere Bedeutungen, zum Beispiel adulescens, tener, infans etc..., für diese würde es dann heißen „dei adulescentes/teneri/infantes“.
Viele Grüße Christian
Re: Hilfe für nicht-lateiner
Lina am 29.7.07 um 19:27 Uhr (
Zitieren)
Ikann mir bitte jemand diesen satz auf latein übersetzen?
„Ihre Flügel werden sie immer tragen!“
ist ganz wichtig! Vielen Dank!
Re: Hilfe für nicht-lateiner
Lina am 29.7.07 um 19:28 Uhr (
Zitieren)
Ikann mir bitte jemand diesen satz auf latein übersetzen?
„Ihre Flügel werden sie immer tragen!“
ist ganz wichtig! Vielen Dank!
Re: Hilfe für nicht-lateiner
Lina am 29.7.07 um 19:42 Uhr (
Zitieren)
Ioder: „Meine Flügel werden mich immer tragen“
Vielen Dank im Voraus
Tattoo
T.Hilzinger am 30.7.07 um 20:15 Uhr (
Zitieren)
IHallo Community.
Ein Bekannter von mir würde sich gerne folgendes auf lateinisch tätowieren:
„Was man liebt, kann auch töten“
Er bat mich, als Nicht-Lateiner, danach zu suchen.
Ich hoffe Ihr könnt mir weiterhelfen.
Gruß
Re: Hilfe für nicht-lateiner
dorn am 31.7.07 um 6:47 Uhr (
Zitieren)
Ihi leute , ich würde gern wissen was das auf latein heist „der zorn der dunklen götter “
es wäre nett wenn ihr mir helfen könnte .
dank euch
Re: Hilfe für nicht-lateiner
Serif am 31.7.07 um 16:21 Uhr (
Zitieren)
IIira furvorum deorum - der Zorn der dunklen Götter
Re: Hilfe für nicht-lateiner
dorn am 1.8.07 um 13:13 Uhr (
Zitieren)
Idanke serif
ich würde gerne noch wissen was die „vernichter des gott imperators“ bedeute auf latin . im vorrauss schon mal danke
Re: Hilfe für nicht-lateiner
Serif am 1.8.07 um 17:02 Uhr (
Zitieren)
IWas ist Imperator? Der Name des Gottes?
Re: Hilfe für nicht-lateiner
Plebeius am 1.8.07 um 17:51 Uhr (
Zitieren)
IRe: Hilfe für nicht-lateiner
Serif am 1.8.07 um 23:36 Uhr (
Zitieren)
INa da haben wir wieder was gelernt :-)
Re: Hilfe für nicht-lateiner
Narcissa am 2.8.07 um 1:16 Uhr (
Zitieren)
IHallo alle zusammen,
kann mir einer sagen was „erwache dunkle Seite und kämpfe“ heißt und „diese Seele gehört dem Licht“? Vielen Dank für Eure Hilfe
Re: Hilfe für nicht-lateiner
serif !!
es wäre nett wenn du mir das übersetzten könntes „ die vernichter des imperators“ . ich dank dir schon mal im vorraus. =)
Re: Hilfe für nicht-lateiner
Plebeius am 2.8.07 um 8:23 Uhr (
Zitieren)
IEXSTINCTORES IMPERATORIS
Re: Hilfe für nicht-lateiner
Serif am 2.8.07 um 9:15 Uhr (
Zitieren)
IVivesce et pugna furvus pars! - Erwache und kämpfe, dunkle Seite!
Re: Hilfe für nicht-lateiner
Plebeius am 2.8.07 um 10:08 Uhr (
Zitieren)
Ivivesci = kräftig werden, zum Leben erwachen
EXPERGISCI = aus der Untätigkeit erwachen
Frage an Serif:
Warum stellst du bei deinen Kenntnissen die Frage nach der Übers. von
„die Vernichter des Imperators“?
Re: Hilfe für nicht-lateiner
Serif am 2.8.07 um 12:55 Uhr (
Zitieren)
I@Plebeius:
Ich habe erst vor wenigen Monaten angefangen, Latein zu lernen. Erst seit diesem Moment habe ich überhaupt Kontakt zu Altertum und Klassik - also eine völlig neue Welt, die sich dort aufschließt.
Demzufolge bin ich mit Zusammenhängen und Hintergründen noch nicht gut vertraut.
Ich hoffe aus Nachsicht...
Re: Hilfe für nicht-lateiner
Holly am 2.8.07 um 19:02 Uhr (
Zitieren)
IDIARIUM
Propositionum et Resolutionum
in Consesfi
tam Magistratus
quam Magistratus et Civium
disent:Cons:Behm habit:
Tomus II