Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Deutsch->Latein — 8672 Aufrufe
proculeus am 16.8.07 um 23:07 Uhr (Zitieren)
Hallo!
Mich würde interessieren was folgender Satz auf Latein heißt:
„Die Zeit heilt alle Wunden.“
Danke!
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
Luzia am 17.8.07 um 0:42 Uhr (Zitieren) I
tempus omnia vulnera curat
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
lara am 17.8.07 um 11:10 Uhr (Zitieren)
was leute wir sind heuteauf dem bauernhof heißt
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
Lucky am 17.8.07 um 11:36 Uhr (Zitieren)
Balsam
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
Plebeius am 17.8.07 um 11:46 Uhr (Zitieren) I
HODIE IN VILLA RUSTICA SUMUS.
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
Plebeius am 17.8.07 um 11:50 Uhr (Zitieren) I
Eine weitere Möglichkeit:

HODIA RURI SUMUS.
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
Plebeius am 17.8.07 um 14:54 Uhr (Zitieren) I
HODIE
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
Verena am 17.8.07 um 17:59 Uhr (Zitieren) I
Hallo!!!
Könnte mir das wohl jemand übersetzen? Das wäre total lieb...

VORHERBESTIMMT UND FÜR EWIG
Vielen Dank!!!
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
Plebeius am 17.8.07 um 18:50 Uhr (Zitieren)
PRAEDESTINATUS IN PERPETUUM

FEM. PRAEDESTINATA
PLUR: PRAEDESTINATI / AE















































Re: Übersetzung Deutsch->Latein
verena am 19.8.07 um 9:35 Uhr (Zitieren)
Danke viel mals.
Nun würde mich noch interessieren wie dieser Satz lautet:
FÜR DIE EWIGKEIT VORHERBESTIMMT oder
FÜR ALLE ZEIT VORHERBESTIMMT
das wäre nochmal echt lieb. Danke!!!
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
Erich am 19.8.07 um 11:10 Uhr (Zitieren) I
Der schwarzer okkult oder (Kult) auf latein
das wäre nochmal echt lieb. Danke im vorraus!!!
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
Serif am 19.8.07 um 12:15 Uhr (Zitieren) I
cultus ater
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
Serif am 19.8.07 um 12:36 Uhr (Zitieren)
enim pro aeternitate praeordinant.

Denn sie sind für die Ewigkeit vorherbestimmt.
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
Plebeius am 19.8.07 um 12:39 Uhr (Zitieren)
PRAEORDNIANTUS--> VORHERBESTIMMT
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
Serif am 19.8.07 um 12:47 Uhr (Zitieren) I
Praedestinantus wäre vielleicht sogar besser...
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
Plebeius am 19.8.07 um 14:08 Uhr (Zitieren)
PRAEDESTINATUS!!!

und nicht PRAEDESTINANTUS!!!
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
marcel am 19.8.07 um 16:27 Uhr (Zitieren)
hallo! brauche eineübersetzung von diesen text:gott gebe mir gelassenheit, dinge hinzunehmen, die ich nicht ändern kann, den mut zu ändern, die ich ändern kann , und die weisheit, das eine vom anderen zu unterscheiden.danke!
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
nadja am 19.8.07 um 19:11 Uhr (Zitieren)
ich muss unbedingt wiseen was „verarsche“ auf latein heißt!!!
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
Sabrina am 16.12.08 um 0:48 Uhr (Zitieren) I
Hallo..

Hat einer eine Ahnung wie ich „suche das wofür es sich zu sterben lohnt“ übersetzen kann?
Ich bin zwar Lateiner, aber ich finde kein Wort für „lohnen“..

Danke ;-)
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
Olek am 16.12.08 um 3:28 Uhr (Zitieren)
ich wüsste gern was ehre deine träume auf latein heißt.
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
Lateinhelfer am 16.12.08 um 8:17 Uhr (Zitieren) I
@Olek:
HONORA SOMNIA TUA
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
Sanni Morgentau am 16.12.08 um 10:48 Uhr (Zitieren)
Hallo, könnt Ihr mir bitte sagen, ob das hier gutes Latein für eine Inschrift ist:
„Tamquam ex solis laetanda anima“
Wie würdet ihr das übsersetzen?
Dankeschööööön! :)
Re: Übersetzung Deutsch->Latein
Jonathan am 3.10.11 um 21:58 Uhr (Zitieren)
Hallöchen ihr fleißigen übersetzter :) könnt ihr mir vllt den satz : „Die Vergessenen bleiben Unvergessen“ übersetzen?
Herzlichsten dank im Vorraus :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.