Latein Wörterbuch - Forum
bitte übersetzt mir diesen satz — 1580 Aufrufe
medi am 13.9.07 um 9:19 Uhr (
Zitieren)
IWir wollen nur eins sein!
Re: bitte übersetzt mir diesen satz
Marcus am 13.9.07 um 14:29 Uhr (
Zitieren)
Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam, qui ipsorum lingua Caltae, nostra Galli appelantur
Re: bitte übersetzt mir diesen satz
cato am 13.9.07 um 15:04 Uhr (
Zitieren)
IGallien ist in drei Teile geteilt, welche einen die Belger, den anderen die Aquitaner denn dritten, welche in deren Sprache Kelten, in unserer Gallier gennant werden, leben.
Re: bitte übersetzt mir diesen satz
Plebeius am 13.9.07 um 15:20 Uhr (
Zitieren)
Gallien ist in drei Teile geteilt, von denen einen die Beliger, den anderen die Auqitaner (bewohnen),
den dritten bewohnen die, welche in ihrer Sprache Kelten, in unserer Sprache Gallier genannt werden.
Re: bitte übersetzt mir diesen satz
Alina am 13.9.07 um 15:44 Uhr (
Zitieren)
Das Verlangen nach Liebe bis zum äußersten getrieben, ist ein Verlangen nach dem tod.
Re: bitte übersetzt mir diesen satz
Desiderium amoris ad extremum actum, desiderium post mortem est.
Re: bitte übersetzt mir diesen satz
mein obiger satz: „Wir wollen nur eins sein!“ wurde leider noch nicht übersetzt. vielleicht erbarmt sich einer???!!!
Re: bitte übersetzt mir diesen satz
unus esse volumus. oder:
ununs simus.
bin allerdings nicht ganz sicher...
Re: bitte übersetzt mir diesen satz
Keine Zeit heilt alle Wunden!
Re: bitte übersetzt mir diesen satz
Koko am 13.9.07 um 19:22 Uhr (
Zitieren)
IZeit heilt alle Wunden!
Re: bitte übersetzt mir diesen satz
Volucris am 13.9.07 um 19:45 Uhr (
Zitieren)
Cur in gremio hearemus?
Re: bitte übersetzt mir diesen satz
Plebeius am 13.9.07 um 20:03 Uhr (
Zitieren)
@koko
Tempus omnia vulnera sanat.
Tempore omnia vulnera sanabuntur.
Bitte übersetzt mir dies:
Georg am 13.9.07 um 22:32 Uhr (
Zitieren)
Vis virtutis
Re: bitte übersetzt mir diesen satz
Thomas am 13.9.07 um 23:20 Uhr (
Zitieren)
Vi veri veni versum virus vici