Latein Wörterbuch - Forum
item Asini Epicadi ex gente Parthian ibridae (Sueton, D. Aug. 18,1/2) — 710 Aufrufe
HHjung1974 am 19.9.07 um 10:31 Uhr (Zitieren)
Probleme habe ich mit den letzten beiden Wörtern.
Kann mir da jemand helfen?
Es ist eine Aufzählung über die Verschwörungen gegen Augustus.
„ebenso <die> des Asinius Epicadus, [????] “
Re: item Asini Epicadi ex gente Parthian ibridae (Sueton, D. Aug. 18,1/2)
Plebeius am 19.9.07 um 10:59 Uhr (Zitieren) I
ebenso die des Asinius Epicadus, eines Mischlings von Parthischer Herkunft

DU MUSST DEN GANZEN TEXT SEHEN!
Re: item Asini Epicadi ex gente Parthian ibridae (Sueton, D. Aug. 18,1/2)
HHjung1974 am 19.9.07 um 11:06 Uhr (Zitieren)
------Zitat-------
DU MUSST DEN GANZEN TEXT SEHEN!
-------------------

????
Re: item Asini Epicadi ex gente Parthian ibridae (Sueton, D. Aug. 18,1/2)
Plebeius am 19.9.07 um 11:19 Uhr (Zitieren)
Wenn man den Kontext nicht kennt, kann man mit so einem herausgerissenen Bruchstück nicht viel anfangen.
Re: item Asini Epicadi ex gente Parthian ibridae (Sueton, D. Aug. 18,1/2)
HHjung1974 am 19.9.07 um 11:23 Uhr (Zitieren)
-----Zitat-------
(Sueton, D. Aug. 18,1/2)
[...]
Es ist eine Aufzählung über die Verschwörungen gegen Augustus.
------------------
Das reicht nicht?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.