Latein Wörterbuch - Forum
Kann jemand übersetzen(bin nicht die latein granate) — 794 Aufrufe
Michi am 19.9.07 um 15:33 Uhr (
Zitieren)
Nerone enim imperante multi cives calamitate nimium laboraverant, turpiter supplicio affecti erant,cito ex urbe ex-pulsi
erant.Titus vero numquam ferociter egit, sed omnes, qui suppliciter eum adhibant, prudenter adiuvit.
Re: Kann jemand übersetzen(bin nicht die latein granate)
HHjung1974 am 19.9.07 um 23:25 Uhr (
Zitieren)
Denn unter der Herrschaft Neros hatten viele Bürger zuviel an Schaden gelitten, waren schändlich zum Tode verurteilt, schnell aus der Stadt vertrieben. Titus aber handelte niemals ungestüm, sondern unterstützte alle, die bittend zu ihm kamen, klug.
Es müsste wohl „adibant“ heissen, ohne h.