Latein Wörterbuch - Forum
Kann mir bitte jemand folgenden Satz übersetzten - soll evtl ein Wahlspruch werden — 936 Aufrufe
simon am 26.9.07 um 13:07 Uhr (
Zitieren)
Wer nach den Sternen greifen will muss auf die Berge steigen.
DANKE!
Re: Kann mir bitte jemand folgenden Satz übersetzten - soll evtl ein Wahlspruch werden
leyla am 26.9.07 um 15:06 Uhr (
Zitieren)
in diesen zeichen sollt ihr siegen...
oder so ähnlich
das wars wohl nicht?
simon am 26.9.07 um 15:16 Uhr (
Zitieren)
..der eintrag dürfte sich auf einen anderen thread beziehen??
Re: Kann mir bitte jemand folgenden Satz übersetzten - soll evtl ein Wahlspruch werden
Julia am 26.9.07 um 15:16 Uhr (
Zitieren)
„in hoc signum vincis“, glaub ich
Neeeein
simon am 26.9.07 um 15:20 Uhr (
Zitieren)
...ich hätte gern gewusst was „Wer nach den Sternen greifen will, muss auf die Berge steigen“ übersetzt heißt...?
Re: Kann mir bitte jemand folgenden Satz übersetzten - soll evtl ein Wahlspruch werden
Dominik am 26.9.07 um 17:41 Uhr (
Zitieren)
Hängt davon ab, in welchem Zusammenhang du es gerne verwenden würdest. Es gibt den Spruch „per aspera ad astra“ - „durch die Mühen zu den Sternen“ und der wäre je nachdem ganz passend. Ich würde das ganze auf jeden Fall elliptisch formulieren und nicht als Satz ausschreiben. Auf jedenfall wäre der Zusammenhang noch wichtig zu wissen...
Gruss
Dominik
Re: Kann mir bitte jemand folgenden Satz übersetzten - soll evtl ein Wahlspruch werden
hi dominik. danke für den hinweis. das soll für ein familienwappen sein. deimne auslegung ist schon ganz nah - wobei mühen nicht ganz das richtige wort ist - mir geht eher darum, dass man was dazu tun muss - aber das muss nicht unbebdingt mühe
sein...nur tun muss man was. evtl. wäre „Taten“ besser...
LG Simon
PS: mein Bruder heisst auch Dominik...