Latein Wörterbuch - Forum
Freidenker bzw. Freigeist — 3407 Aufrufe
Thorsten am 3.2.11 um 7:01 Uhr (Zitieren) I
Hallo,

suche ein Wort oder eine Beschreibung für das Wort „Freidenker“ bzw. „Freigeist“
Was ich mir so zusammengebastelt habe ist
„libere disputator“...
kann mir da jemand helfen? Danke!
Re: Freidenker bzw. Freigeist
filix am 3.2.11 um 10:08 Uhr (Zitieren) II
spiritus liber = ein freier Geist
spiritu libero = von freiem Geiste (ablativus qualitatis)
Re: Freidenker bzw. Freigeist
ONDIT am 3.2.11 um 10:28 Uhr (Zitieren) II
homo legibus divinis non obstrictus
Re: Freidenker bzw. Freigeist
ONDIT am 3.2.11 um 10:31 Uhr (Zitieren) II
Freigeist---> contemptor dei od. numinis divini (Gottesverächter): – qui deum (deos) esse negat u. qui nullum (nullos) esse omnino deum (deos) putat (Gottesleugner). – ein Fr. sein, deos neglegere (gleichgültig gegen die Götter sein); deum od. deos esse negare (die Gottheit leugnen).

Re: Freidenker bzw. Freigeist
Caesar am 3.2.11 um 18:57 Uhr (Zitieren) V
vir/homo spiritu libero
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.