Latein Wörterbuch - Forum
Kann man das so übersetzen? — 615 Aufrufe
Henrik Ehrlichmann am 15.10.07 um 19:02 Uhr (
Zitieren)
Übersetzt haben will ich:
Ich fürchte deinen Hass und Neid nicht. Denn je mehr davon du mir entgegenbringst, desto stärker werde ich.
Mein Vorschlag:
Nec odium tuum nec invidiam tuam timeo. Nam quo pluris eorum mihi offeres, hoc fortior fiam.
Besonders unglücklich bin ich mit „odium tuum“ und „invidiam tuam“. Kann man nicht beide mit
einem Poss.adj. verbinden? Welches Genus hätte das?
Henk
Re: Kann man das so übersetzen?
Bibulus am 15.10.07 um 20:16 Uhr (
Zitieren)
hmm,
Drück es doch passivisch aus:
„Ich fürchte nicht, von dir gehasst und beneidet zu werden.“
invidiae esse -> beneidet werden
odio esse -> gehaßt werden
Re: Kann man das so übersetzen?
Elisabeth am 15.10.07 um 20:32 Uhr (
Zitieren)
Wenn bei beiden nur ein Possessivum stehen soll, dann das Genus von dem, das näher dran steht.
Ich meine zudem, es müsste plus heißen; das ist doch das Objekt von offerre.