Latein Wörterbuch - Forum
Vivere militare est — 1889 Aufrufe
Freddi am 16.10.07 um 0:58 Uhr (Zitieren) I
Vivere militare est müsste man doch mit ‚Das Leben ist ein Krieg‘ übersetzen, oder? ich kann kein latein und möchte deshalb wissen ob ich mit wörterbuch richtig übersetzt habe
Re: Vivere militare est
Bibulus am 16.10.07 um 1:18 Uhr (Zitieren) I
ja,
„zu leben heißt ‚(bedeutet‘, ‚ist‘) zu kämpfen“
Re: Vivere militare est
Claudius am 16.10.07 um 7:32 Uhr (Zitieren) I
Ut desint vires tamen est laudanda voluntas
Re: Vivere militare est
Plebeius am 16.10.07 um 8:03 Uhr (Zitieren) I
Ut desint vires tamen est laudanda (voluptas) !voluntas!
Auch wenn die Kräfte fehlen, muss der Wille dennoch gelobt werden! (Ovid)
Re: Vivere militare est
Elisabeth am 16.10.07 um 9:14 Uhr (Zitieren) I
Salve, Plebei!

Equidem credo te verbo „voluptatis“ utendo Claudium hospitem turbavisse. Illa sententia in scholis puellarum antiquorum temporum hoc modo dici solebat:
Ut desint viri, tamen est laudanda voluptas.

Vale!
Re: Vivere militare est
Plebeius am 16.10.07 um 11:46 Uhr (Zitieren) I
Salve, Elisabetha!

NESCIO AN PUTARENT IPHIGENIAM LESBO IN INSULA MORANTEM HANC SENTANTIAM DIXISSE.

Valeas optime!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.