Latein Wörterbuch - Forum
Für eine Sitzecke... — 702 Aufrufe
Matthias am 17.10.07 um 21:56 Uhr (
Zitieren)
Ich hätte gern so etwas wie „sitzen und nachdenken“ als Wand-Tattoo über meine Sitzecke im Büro. Das ganze eher lässig gemeint und nicht strebsam. Früher hatte ich mal ein einfaches „SIDE“ dran, aber es kann nun etwas mehr sein. Kann mir jemand helfen?
Danke!
Re: Für eine Sitzecke...
Elisabeth am 18.10.07 um 6:47 Uhr (
Zitieren)
Also, gut, dass das SIDE weg ist, denn das gibt’s eigentlich nicht. Es heißt entweder SEDE (sitze) oder CONSIDE (setz dich).
Ich finde auch den Infinitiv, wie du ihn jetzt geschrieben hast, schöner als die Aufforderung und habe folgenden Vorschlag:
sedere et considerare - sitzen und nachdenken
Auch ohne „et“ möglich:
sedere considerare
„Sich hinsetzen und nachdenken“ hieße in der Tat
considere et considerare
- und das, obwohl die Wörter (bis auf das con- zu Anfang) nicht miteinander verwandt sind.
Das kannst du natürlich auch nehmen, mir persönlich wäre das ein wenig zu sophisticated.
Re: Für eine Sitzecke...
Matthias am 18.10.07 um 16:48 Uhr (
Zitieren)
Danke, werde das so machen...
Re: Für eine Sitzecke...
Matthias am 19.10.07 um 19:59 Uhr (
Zitieren)
Mir fällt grad ein, früher stand „sedes“ dran. Also doch nicht so falsch... :)
Re: Für eine Sitzecke...
Elisabeth am 19.10.07 um 20:24 Uhr (
Zitieren)
Stimmt, dagegen ist nichts einzuwenden. Auch hübsch doppeldeutig: Es heißt entweder „die Sitze“ oder „du sitzt“.