Latein Wörterbuch - Forum
Kann mir jemand etwas ins lateinische übersetzen ? — 859 Aufrufe
Tommatsch am 21.10.07 um 13:20 Uhr (
Zitieren)
Hallo, kann mir jemand den folgenden Satz ins lateinische Übersetzen ???
„Die, die ich immer lieben werde, Noemi“
Danke im Voraus ...
Gruß Tommatsch
Re: Kann mir jemand etwas ins lateinische übersetzen ?
Elisabeth am 21.10.07 um 13:44 Uhr (
Zitieren)
Bist du sicher, dass es „die, die ich ...“ heißen soll? - Es klingt eher nach einer Art Widmung oder Aufschrift, und dann müsste man übersetzen „für die, die ich ...“. Das ist nämlich nicht dasselbe.
Re: Kann mir jemand etwas ins lateinische übersetzen ?
Lateiner am 21.10.07 um 16:02 Uhr (
Zitieren)
Ea, qui ego semper amabo
Re: Kann mir jemand etwas ins lateinische übersetzen ?
juliana am 21.10.07 um 16:48 Uhr (
Zitieren)
Wenn meine Liebe keine Liebe ist , was ist denn Liebe?
Re: Kann mir jemand etwas ins lateinische übersetzen ?
Bibulus am 21.10.07 um 20:13 Uhr (
Zitieren)
„Die, die ich immer lieben werde, “
der Einwand von Elisabeth kommt zu recht
erstmal in die „lateinische“ Stimmung
dazu das richtige Demonstrativpronomen
"Für diejenige, welche ich immer lieben werde...
entweder
pro ea -> für diejenige
pro eadem -> für eben dieselbe
pro illa -> für jene
Mein Vorschlag:
„id illi qui semper amem consecratus est“
->
„Dieses ist jener, die ich immer lieben möge, gewidmet.“
Re: Kann mir jemand etwas ins lateinische übersetzen ?
Bibulus am 21.10.07 um 20:17 Uhr (
Zitieren)
Mal was grundsätzliches:
ein erfülllbarer Wunsch wird im allgemeinen
im Lateinischen mit dem Konjunktiv Präsens wiedergegeben.
Der Gebrauch des Futurs ist ein etwas anderer als in der deutschen Sprache.
Re: Kann mir jemand etwas ins lateinische übersetzen ?
Bibulus am 21.10.07 um 20:27 Uhr (
Zitieren)
Wenn meine Liebe keine Liebe ist , was ist denn Liebe?
mein Vorschlag
nisi amor meus amorem non est, quid nam amor est?
Re: Kann mir jemand etwas ins lateinische übersetzen ?
Elisabeth am 21.10.07 um 21:45 Uhr (
Zitieren)
an Tommatsch:
Die, die ich immer lieben werde:
Ea, quam semper amabo.
Für die, die ich immer lieben werde:
Ei, quam semper amabo.
An Bibulus:
Ich glaub, du hast eine Verneinung zuviel (und einen Akkusativ auf jeden Fall):
Nisi amor meus est amor, quidnam amor est?
Re: Kann mir jemand etwas ins lateinische übersetzen ?
Bibulus am 21.10.07 um 23:53 Uhr (
Zitieren)
@Elisabeth
*ups*
stümmt:
trotzdem eine Bemerkung:
wäre es nicht ‚lateinischer‘
„Wenn meine Liebe nicht Liebe ist, was soll Liebe sein?“
(also Konjunktiv Präasens)
->
„nisi amor meus amor est quidnam amor sit?“
Re: Kann mir jemand etwas ins lateinische übersetzen ?
Elisabeth am 22.10.07 um 5:47 Uhr (
Zitieren)
Also Potentialis in der Frage, sogar der rhetorischen? Da musste ich erst mal meine dickste Grammatik bemühen, und jetzt weiß ich: Es geht prinzipiell.
Aber warum willst du den Potentialis? Laut oben erwähnter Grammatik steht er
- wenn der Redner sein Urteil aus Höflichkeit oder Vorsicht abmildern möchte
- wenn eine Aussage als möglich bezeichnet werden soll. Im Dt. setzt man die Modalverben ‚können, müssen, dürfen, wollen‘ ...
Oder bist du dem Irrtum aufgesessen, dass ein „soll“ im Deutschen automatisch im Lat. ein Konjunktiv sein müsste?
Re: Kann mir jemand etwas ins lateinische übersetzen ?
Bibulus am 22.10.07 um 20:43 Uhr (
Zitieren)
„dass ein “soll„ im Deutschen automatisch im Lat. ein Konjunktiv sein müsste?“
nein,
aber ich gehe davon aus, daß es sich hier um einen erfüllbaren Wunsch handelt,
der ja im allgemeinen im lateinischen mit dem Konj. wiedergegeben wird