Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für ein Tatoo — 565 Aufrufe
Bene am 1.10.11 um 18:47 Uhr (Zitieren)
Hallo,

ich wollte fragen ob mir jemand den, recht umgangsprachlichen Satz: „ Tritt dir selber in den Arsch“ übersetzen könnte?


Mfg
Re: Übersetzung für ein Tatoo
andreas am 1.10.11 um 22:39 Uhr (Zitieren)

incita temet ipsum ... oder ... impelle temet ipsum

treibe (anfeuern, ermutigen, anstoßen, vorantreiben) dich selbst an
Re: Übersetzung für ein Tatoo
Bene am 7.10.11 um 22:37 Uhr (Zitieren)
Danke für die schnelle Antwort. eine genauere nicht nur sinngemäße Übersetzung gibt es nicht?
Re: Übersetzung für ein Tatoo
Sappho am 7.10.11 um 22:44 Uhr (Zitieren)
Allgemein führen Lateinwörterbucher das Wort „Arsch“ eher nicht. Zudem ist es ja ein idiomatischer Ausdruck. Die kann man oft nicht wörtlich übersetzen.
Re: Übersetzung für ein Tatoo
maik am 7.10.11 um 23:26 Uhr (Zitieren)
Als Hirte erlaube mir zu dienen mein Vater dir.
Deine Macht reichst du uns durch deine Hand .
Diese verbindet uns wie ein heiliges Band.
Wir waten durch ein Meer von Blut .
Gib uns dafür Kraft und Mut
Re: Übersetzung für ein Tatoo
Sappho am 7.10.11 um 23:29 Uhr (Zitieren)
Maik, würdest du bitte einen neuen Beitrag aufmachen? Den Link findest du oben.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.