Latein Wörterbuch - Forum
Wer kann uns bei der Übersetzung helfen ? — 1019 Aufrufe
Chriss & Caddy am 11.11.07 um 9:31 Uhr (
Zitieren)
Es wird beschrieben, wie der Hausherr den Hausgöttern und Geistern der Verstorbenen opfert.
In einem Satz heißt es da:
„Tum Laribus gratias agit, quod iter auxilio eorum bene cessit.“
Übersetzt also : „Dann bringt er den Laren seinen Dank dar, weil der Weg mit ihrer Hilfe...“
und da verließen sie uns - wir hängen bei „bene cessit“ etwas fest -cessare heißt soweit wir herausgefunden haben, soviel wie „zögern,sich Zeit lassen“ - das bekommen wir irgendwie nicht sinnvoll in einen Zusammenhang.
Wer kann uns erleuchten ?
Vielen Dank schon mal im vorab,
Chriss und Caddy.
Re: Wer kann uns bei der Übersetzung helfen ?
Pietro am 11.11.07 um 12:47 Uhr (
Zitieren)
Schlagt mal nach bei cedo!
Stammformen: cedo, cessi, cessum...
Re: Wer kann uns bei der Übersetzung helfen ?
Chriss & Caddy am 11.11.07 um 16:58 Uhr (
Zitieren)
Gratias agimus.
;-)