Latein Wörterbuch - Forum
Gedicht (Anfänger) — 7322 Aufrufe
anfänger am 15.11.07 um 21:10 Uhr (
Zitieren)
Vhallo, kann mir jemand helfen? (-:
ich weiß nicht, wie ich dieses gedicht übersetzen soll, komme nicht weiter:
Laudat, amat, cantat nostros mea Roma libellos
meque sinus omnes, me manus omnis habet.
Ecce rubet quidam, pallet, stupet, oscitat, odit.
Hoc volo: Nunc nobis carmina nostra placent.
Re: Gedicht (Anf�nger)
musculus am 16.11.07 um 3:20 Uhr (
Zitieren)
IV„Laudat, amat, cantat nostros mea Roma libellos“ =
„Es lobt, liebt, (be)singt mein Rom die (heimischen? nostros? ) Büchlein“
„meque sinus omnes, me manus omnis habet.“ =
"Und jede Falte (=Tasche in der Toga) , jede Hand
hat mich (= mein Werk in der Tasche oder in der Hand))
„Ecce rubet quidam, pallet, stupet, oscitat, odit.“=
„Schaut!/Seht her! Ein jeder wird rot (errötet), wird blaß, staunt/stutzt/ist verblüfft, gähnt (sperrt den Mund auf), haßt.“
„Hoc volo: Nunc nobis carmina nostra placent.“ =
„Das will ich: Jetzt gefallen uns unsere Gesänge/Gedichte/Dichtungen.“
Re: Gedicht (Anf�nger)
musculus am 16.11.07 um 3:28 Uhr (
Zitieren)
IVum das mal in unsere heutige Sprache zu bringen:
(Es geht um die heimischen, römischen Dichter und Schriftsteller.)
"Mein Rom lobt, liebt und singt unere heimischen Büchlein.
In jeder Tasche, in jeder Hand sind unsereWerke zu finden.
Schaut! Ein jeder errötet oder wird blaß oder ist verblüfft oder haßt es!
Genauso will ich es!
Endlich gefallen uns (den Römern) unsere (die römischen) litterarischen Werke!