Latein Wörterbuch - Forum
Transit -karl der große — 1174 Aufrufe
doreen am 21.11.07 um 19:16 Uhr (Zitieren) I
hey leute
ich komm einfach nicht weiter
und niemand kann mir helfen
wir versuchen als klasse das buch zu übersetzen scheitern aber an diesem teil. dummer abl abs halt -.-
vllt könnt ihr uns helfen also :
Compositis in Aquitania rebus eoque bello confecto - regni quoque socio iam mortuo- precibus Hadriani Romanae urbis episcopi motus bellum contra Langobardos suscepit. Quod prius quidem a patre eius Stephano papa precante magna cum difficultate susceptum erat. Sed quamquam Karolo et eius patri causa belli suscipiendi similis esse videbatur, tamen haud simili labore certatum esse constat.
Finis tamen huius belli fuit subacta Italia et rex Desiderius sempiterno exilio deportatus et filius eius Adalgisus Italia expulsus et res, quae a Langobardorum regibus ereptae, Hadriano Romanae ecclesiae rectori restitutae.
Deinde Hruodgauso, Fori Iulii ducatus praefecto, qui rebus novis studuerat, oppresso karolus filium suum Pippinum regem Italiae subactae fecit.
Re: Transit -karl der große
Elisabeth am 21.11.07 um 19:19 Uhr (Zitieren)
Du schreibst von „weiterkommen“, aber dass du auch nur angefangen hättest, ist nicht zu erkennen.
Stell mal deine Übersetzungsversuche dazu, immer schön satzweise, und dann kann man mal weiter sehen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.