Latein Wörterbuch - Forum
help — 2638 Aufrufe
suse am 22.11.07 um 20:15 Uhr (Zitieren) I
wie übersetze ich: quam cum investigare et conquirere Ceres vellet, dicitur inflamasse taedas iis ignibus, qui ex Aetnae vertice erumpunt.????
Re: help
Bibulus am 22.11.07 um 23:10 Uhr (Zitieren) I
„quam cum investigare et conquirere Ceres vellet“
->
„Ceres investigare et conquirere vellet“

„vellet“ -> 3.Person Singular Konjunktiv Imperfekt von „velle, volo, volui“ -> „wollen“
„quam cum“ -> hier „als sie“
(Das „sie“ bezieht sich aber NICHT auf CERES, sondern auf ein Objekt im vorhergehenden Satz!)

Re: help
Bibulus am 22.11.07 um 23:24 Uhr (Zitieren) I
„quam cum investigare et conquirere Ceres vellet“

„Als Ceres sie untersuchen und erforschen wollen würde“
->
„Als Ceres sie untersuchen und erforschen wollte...“

„dicitur “ -> hier „angeblich“

„inflamasse taedas iis ignibus“
->
„die Fackeln entflammen/entzünden an jenem Feuern/Flammen entzündet (zu) haben“

„qui ex Aetnae vertice erumpunt.“
->
„welche aus dem Strudel/Wirbel/Krater des Ätnas hervorbrachen“
Re: help
Bibulus am 22.11.07 um 23:30 Uhr (Zitieren) I
Im ganzen Satz:

"Angeblich soll Ceres,
als sie (Ceres) sie erforschen und aufspüren wollte,
die Fackeln an jenen Flammen entzündet haben,
die aus dem Krater des Ätnas hervorbrachen."
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.