Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung bei einem Satz — 3391 Aufrufe
Carlos am 26.11.07 um 14:59 Uhr (Zitieren)
Aus,, Europa auf dem Weg nach kreta":

Puella autem nescia, quem premat, audet tergo tauri considere.

Vielen Dank schon mal im Vorraus!
Re: Übersetzung bei einem Satz
Quintus Fabulus am 26.11.07 um 15:35 Uhr (Zitieren) III
Doch das unwissende Mädchen wagt es, sich im Rücken des Stieres hinzusetzen, den es bedrängen soll.
Re: Übersetzung bei einem Satz
Tamy am 26.11.07 um 17:37 Uhr (Zitieren)
aus: Caesar der gallische Krieg
Allobrogibus sese vel persuasurs, quod nondum bono animo in populum Romanum viderentur, existimabant vel vi coacturos, ut per suos fines eos ire paterentur.
Danke schon mal im Vorraus!
Re: Übersetzung bei einem Satz
Emrah am 13.5.11 um 14:14 Uhr (Zitieren) I
Europa auf dem Weg nach Kreta
Re: Übersetzung bei einem Satz
idefix59 am 13.5.11 um 19:00 Uhr (Zitieren)
Pecus curabant et magna onera portabant.
Das Vieh versorgt und transportierte große Last?
Re: Übersetzung bei einem Satz
Pascal am 14.5.11 um 14:56 Uhr (Zitieren) I
Cupisne librum Ovidi poetae emere?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.