Latein Online Wörterbuch - Forum
evtl. Korrektur eines Spruchs für ein Tattoo (192 Aufrufe)
GoGi schrieb am 13.06.2012 um 19:15 Uhr (Zitieren) I
Moin ihr Lieben!

Meine Freundin ist Tätowiererin und braucht für einen Kunden eine Übersetzung ins lateinisch.

"Wir waren, wir sind und bleiben immer eins"

Kann ich das wie folgt übersetzen?

"fuimus, sumus et semper unio manebimus"

Viel Danke schon mal im Vorraus!

GoGi
Re: evtl. Korrektur eines Spruchs für ein Tattoo
Graeculus schrieb am 13.06.2012 um 19:32 Uhr (Zitieren) I
Nein, so geht's nicht.
1. ... et semper manebimus uniti (sofern ein Mann im Spiel ist)
2. im Voraus
Re: evtl. Korrektur eines Spruchs für ein Tattoo
GoGi schrieb am 13.06.2012 um 19:42 Uhr (Zitieren) I
"uniti" wäre dann also Genitiv Maskulin od. Neutrum

Und wenn eine Frau im Spiel wäre müßte es "unitae" heißen?

Bei einem neutralen "Wir" bliebe es bei "uniti", stimmt's?
Re: evtl. Korrektur eines Spruchs für ein Tattoo
Graeculus schrieb am 13.06.2012 um 20:02 Uhr (Zitieren) I
1. Es handelt sich bei "uniti" keineswegs um einen Genitiv.
2. Eine Frau im Spiel ist grammatisch (nicht menschlich) völlig irrelevant; ein einziger Mann entscheidet ... grammatisch.
Re: evtl. Korrektur eines Spruchs für ein Tattoo
GoGi schrieb am 13.06.2012 um 20:03 Uhr (Zitieren) I
Ah, okay :)

Dann vielen Danken nochmals!
Re: evtl. Korrektur eines Spruchs für ein Tattoo
johanna schrieb am 14.06.2012 um 13:21 Uhr (Zitieren) I
besser als fuimus ist eramus (Imperfekt),
wordurch der durative aspekt besser ausgedrückt wird.
fuimus, sumus et semper unio manebimus"


eramus sumus erimus semper uniti
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Forumregeln

Grundsätzliches:
Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

Hinweise an die Fragesteller:

  1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
  2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
    Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
    Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
  3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Regenbogen
Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.