Latein Wörterbuch - Forum
schöpfung aus sich selbst heraus — 4241 Aufrufe
jennifer am 8.12.07 um 20:40 Uhr (
Zitieren)
IIIhallo liebe latein-ler,
ich möchte gerade den ausdruck oben auf latein übersetzen, weil es den nicht so gibt (oder?), und ich ihn gegen die beiden ‚creatio ex nihil‘ bzw. ‚creatio ex deus‘ stellen will. hat irgendjemand hierzu eine idee?
‚creatio ex ipso‘?
Re: schöpfung aus sich selbst heraus
Elisabeth am 8.12.07 um 22:18 Uhr (
Zitieren)
IDie beiden Ausdrücke, die du da anführst, gibt es nicht.
Re: schöpfung aus sich selbst heraus
Bibulus am 8.12.07 um 22:25 Uhr (
Zitieren)
Ies gibt aber
„ex ovo“
:-)
Re: schöpfung aus sich selbst heraus
scr7 am 9.12.07 um 13:55 Uhr (
Zitieren)
IIcreatio ex nullo
creatio ex Deo
creatio ex se (ipso)
Re: schöpfung aus sich selbst heraus
jennifer am 10.12.07 um 14:58 Uhr (
Zitieren)
I@ elisabeth: hmm. die beiden ausdrücke gibt es eigentlich schon, ich hatte mich nur verschrieben, weil in eile: creatio ex nihilo bzw. creatio ex deo (s.
http://en.wikipedia.org/wiki/Ex_nihilo). sorry.
@ bibulus: auch nicht schlecht, aber ich rede in meinem text z. B. über den big bang. und dass die materie halt aus sich selbst heraus entstanden ist (soll nur ein bild sein). deswegen würden eier hier nicht so gut passen... :)
@ scr7 und alle anderen: ist denn jetzt „creatio ex se (ipso)“ grammatikalisch korrekt mit oder ohne ipso? kann man das so benutzen?
Re: schöpfung aus sich selbst heraus
Plebeius am 10.12.07 um 16:29 Uhr (
Zitieren)
IIcreatio = Wahl
(pro)creator = Schöpfer
creare o d e r facere = erschaffen
Schöpfung = rerun natura od er universitas rerum
oder opus(Werk)
origo oder principium = erschaffung
„omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil quod factum est“
Joh 1,3
Re: schöpfung aus sich selbst heraus
Bibulus am 10.12.07 um 16:47 Uhr (
Zitieren)
Itja, nur
„omnia per ipsum facta sunt“
heißt „Alles ist durch das selbe gemacht worden..“
(die Präposition „per“ + Akkusativ = durch, hindurch:
örtlich : per Italiam - durch Italien
zeitlich. per triennium - 3 jahre hindurch
per vim - mit gewalt
per nurtios - durch Boten
usw...)
laut Stowassser:
ipse, ipsa, ipsum mit „is“ begrenzt den Begriff schärfer ein! (gerade, eben)
„in eo ipso bello“
„ex eo ipso intellegere“
„ea ipsa causa belli fuit“