Latein Wörterbuch - Forum
ein paar zeilen ins deutsche übersetzen — 1836 Aufrufe
Adrian am 9.12.07 um 17:12 Uhr (Zitieren) II
Etiam nepotes suos timebat: alterum interfecit, vitae alterius pepercit, quia nullum periculum ab eo instare putabat.
Qui se stultum esse simulaverat et iniurias regis aequo animo sustinuerat.
Etiam cognomen Bruti non abnuerat.
Itaque a Tarquinio non perspectus vitam tutam vivebat.
Re: ein paar zeilen ins deutsche übersetzen
Esther am 9.12.07 um 18:03 Uhr (Zitieren) I
Hast du keine Grammatik?
Re: ein paar zeilen ins deutsche übersetzen
Adrian am 9.12.07 um 18:23 Uhr (Zitieren) II
ich will nur überprüfen, ob meine übersetzung stimmt. bin mir unsicher.
Re: ein paar zeilen ins deutsche übersetzen
Adrian am 9.12.07 um 18:38 Uhr (Zitieren) I
also, hier ist meine übersetzung, bitte um korrektur<.

Er fürchtete auch seine Enkel: Den Einen hat er getötet, den Anderen hat er aus seinem Leben vertrieben, weil er meinte, dass somit keine Gefahr auf ihn drohte.
Dieser hat vorgetäuscht dumm u sein und er hatte das unrecht des Königs im gleichen Geiste ertragen.
Auch den Beinamen Brutus hatte er nicht zurückgewiesen.
Deshalb lebte er von Tarquinius, da er dein Leben nicht erkannte.
Bitte um hilfe, ich kann es einfach nicht besser, glaube ich brauche nachhilfe.
Re: ein paar zeilen ins deutsche übersetzen
Elisabeth am 9.12.07 um 18:49 Uhr (Zitieren) II
Eins mal vorweg: Bitte demnächst satzweise einmal Latein, einmal Deutsch untereinander. Das erleichtert das Leben derjenigen, die dir helfen können, sehr.

Er fürchtete auch seine Enkel:
ok
Den Einen hat er getötet, den Anderen hat er aus seinem Leben vertrieben,
parcere: schonen
-> das Leben des anderen hat er verschont
weil er meinte, dass somit keine Gefahr auf ihn drohte.
ab eo: von ihm

Dieser hat vorgetäuscht dumm u sein und er hatte das unrecht des Königs im gleichen Geiste ertragen.
Plusquamperfekt: er HATTE vorgetäuscht
aequo animo: gleichmütig

Auch den Beinamen Brutus hatte er nicht zurückgewiesen.
ok (brutus heißt nämlich dumm)

Deshalb lebte er von Tarquinius, da er dein Leben nicht erkannte.
Deshalb lebte er ein sicheres Leben (vitam tutam), da er von Tarquinius nicht beachtet wurde.

Kann schon sein, dass du was tun musst. Nachhilfe braucht man dazu nicht unbedingt.
Re: ein paar zeilen ins deutsche übersetzen
Plebeius am 9.12.07 um 18:50 Uhr (Zitieren) I
Itaque a Tarquinio non perspectus vitam tutam vivebat.
--> Deshalb lebte er, von T. nicht durchschaut, ein sichere Leben.
oder:---> da er von T. nicht durchschaut worden war, .

aequo animo--> mit Gleichmut
Re: ein paar zeilen ins deutsche übersetzen
Adrian am 9.12.07 um 18:59 Uhr (Zitieren) I
ich danke dir recht herzlich. werde es mir merken mit erst latein und dann die übersetzung. habe ja doch ganz schön viele fehler. muss einfach noch mehr tun. dabei war ich am anfang so gut, note 1 im zeugnis und jetzt geht nichts mehr. Trotzdem vielen vielen dank.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.