Latein Wörterbuch - Forum
Brauche dringend Hilfe — 677 Aufrufe
Christin am 10.8.12 um 19:30 Uhr (Zitieren) II
Ich brauche Hilfe bei einem Satz! Ist jemand so lieb und kann mir folgenden Satz übersetzen?????????BITTE

Singula diei da occasionem fieri felicissima tuae vitae
Re: Brauche dringend Hilfe
fred am 10.8.12 um 19:48 Uhr (Zitieren) II
Der Satz ist grammatisch falsch.
Er sollte wohl ausdrücken:
Gib jedem Tag die Möglichkeit,der glücklichste deines Lebens zu werden.
Re: Brauche dringend Hilfe
Christin am 10.8.12 um 20:13 Uhr (Zitieren) II
wie ist er denn grammatisch richtig ?
Re: Brauche dringend Hilfe
gabi am 10.8.12 um 20:41 Uhr (Zitieren) II
Vorschlag:

Cura,ut omnis dies tuae vitae pulcherrimus fiat.
Sorge dafür/Mach, dass jeder Tag zum schönsten deines Lebens wird.
Oder:
Vide, ut... : Sieh zu,dass...
Re: Brauche dringend Hilfe
Christin am 10.8.12 um 20:43 Uhr (Zitieren) II
Das ist ja mal ne fixe Antwort!
kann man das ganze auch kürzer fassen, aber mit dem gleichen Sinn? Es wäre mir sehr wichtig das der Sinn gleich ist das es für ein Tattoo ist.
Re: Brauche dringend Hilfe
gabi am 10.8.12 um 20:55 Uhr (Zitieren) II
Omnem diem tibi pulcherrimum redde.
Mach jeden Tag zum schönsten für dich.
Re: Brauche dringend Hilfe
Christin am 10.8.12 um 21:02 Uhr (Zitieren) II
das ist nicht schlecht.
Kannst du mir jetzt noch einmal die korrekte Übersetzung für: „Gib jedem Tag die Chance, der schönste deines Lebens zu werden“ geben?
Re: Brauche dringend Hilfe
gabi am 10.8.12 um 21:09 Uhr (Zitieren) II
Omni diei occasionem da,ut pulcherrimus tuae
vitae fiat.
Re: Brauche dringend Hilfe
Christin am 10.8.12 um 21:13 Uhr (Zitieren) III
DANKE
Re: Brauche dringend Hilfe
gabi am 10.8.12 um 21:26 Uhr (Zitieren) II
Anmerkung:
Es handelt sich um sehr wörtl.Übersetzungen,die grammatisch wohl richtig sind. Ob das ein Römer auch so sagen würde, ist eine andere Frage.
Jemand mit Lateinkenntnissen wird es aber
sicher richtig verstehen.
Etwas völlig Gleichwertiges zu finden bedarf einer Literaturbefragung. Das müsste ein Philologe machen.
Vielleicht melden sich noch filix,arbiter, Graeculus,Bibulus o.a.
Re: Brauche dringend Hilfe
Bibulus am 11.8.12 um 0:00 Uhr (Zitieren) II
Das geht so nicht.

1.
„Tag“ ist im lateinischen Bewusstsein,
und somit in der Ausdrucksweise,
etwas anderes wie wir es heute verstehen.

Ein römischer „Tag“ dauerte von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang,
unabhängig von der Jahreszeit, somit war, bis auf zwei Ausnahmen,
kein Tag gleichlang wie ein anderer.

Nur zwei Tage sind ja gleichlang: die beiden Äquinoktium-Tage,
die sogenannte „Tag-und-Nacht-Gleiche“,
jweils wu Frühlings- und Herbstbeginn.

(allerdings wirken sich die Unterschiede in der Tageslänge im Jahresverlauf
wegen der aus unserer Sicht südlichen Lage Roms nicht so gravierend aus)

2.
Der Lateiner vermeidet es, einen abstrakten, bzw. unpersönlichen Begriff,
in diesem Falle „Tag“ („Gib jedem Tag“), als Zielobjekt zu verwenden.

Im Deutschen macht man das gerne, aber der Lateiner macht das anders:

Kaiser Titus: „Amici, diem perdidi.“ -> „Freunde, ich habe einen Tag verloren!“
Das soll er ausgrufen haben, wenn er mal an einem Tag nichts sinnvolles vollbracht hatte.


 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.