Latein Wörterbuch - Forum
Hallo, ich brauche Hilfe von jemandem der Latein kann — 5199 Aufrufe
oli am 14.12.07 um 18:09 Uhr (
Zitieren)
IIIIch möchte den Satz:
„ Unsere Liebe besiegt alles“
ins lateinische übersetzten und brauche hilfe
Re: Hallo, ich brauche Hilfe von jemandem der Latein kann
Sonnemann am 14.12.07 um 18:44 Uhr (
Zitieren)
IINoster Amor omnis vincet.
Re: Hallo, ich brauche Hilfe von jemandem der Latein kann
Sonnemann am 14.12.07 um 18:48 Uhr (
Zitieren)
IIsry 2fehler
Noster amor omniam vincet.
Re: Hallo, ich brauche Hilfe von jemandem der Latein kann
soso am 14.12.07 um 18:50 Uhr (
Zitieren)
Ialos ich hätte gesagt: nostri amor suberbat( oder vincet)omnis
Re: Hallo, ich brauche Hilfe von jemandem der Latein kann
Elisabeth am 14.12.07 um 19:22 Uhr (
Zitieren)
Ialles: omnia
Re: Hallo, ich brauche Hilfe von jemandem der Latein kann
Marc am 14.12.07 um 21:29 Uhr (
Zitieren)
IINoster amor omniam vincet.
Wer oder was? Unsere Liebe.
Prädikat: er/sie/es besiegt
Wen oder was? alles.
Hätte ich jetzt gesagt ...
Re: Hallo, ich brauche Hilfe von jemandem der Latein kann
Bibulus am 14.12.07 um 21:38 Uhr (
Zitieren)
II„Omnia vincit amor.“ - Die Liebe besiegt alles - Vergil, Eclogen 10,69
->
„Omnia vincit amor noster“
Re: Hallo, ich brauche Hilfe von jemandem der Latein kann
Fred F. am 19.7.08 um 19:16 Uhr (
Zitieren)
IIIn Liebe gefunden,für immer verbunden!
Re: Hallo, ich brauche Hilfe von jemandem der Latein kann
Nina am 8.9.08 um 18:57 Uhr (
Zitieren)
IIHey ich brauche dringend hilfe! kann mir jemand den Satz „Magie fliesst in unseren Adern“ übersetzen? Wäre echt hilfreich- danke!!!
Re: Hallo, ich brauche Hilfe von jemandem der Latein kann
Bibulus am 8.9.08 um 19:17 Uhr (
Zitieren)
II„Magie fliesst in unseren Adern“
da gibt es zwei Probleme:
„Magie“ als Begriff kannten die Römer so nicht,
da sie dafür ein Wort aus dem Griechischen übernommen habne:
„Magus“ -> „Zauberer“
„magicus“ ->„magisch“
„res magicae“ ->„magische Dinge“ ->„Magisches“
Für „Adern“ gibt es keinen klassischen Begriff
ein moderner, medizinischer Begriff ist „vas sanguineum“ -> „Blutgefäß“
Mein Vorschlag
„res magicae in vasibus anguineum nostris fluunt“
Re: Hallo, ich brauche Hilfe von jemandem der Latein kann
Plebeius am 8.9.08 um 19:28 Uhr (
Zitieren)
IIUnd warum nicht VENA, VENAE: Ader, Blutader, Pulsader; Wasserader
u.a.m.Re: Hallo, ich brauche Hilfe von jemandem der Latein kann
anny am 8.9.08 um 20:04 Uhr (
Zitieren)
IIkann mir jemand sagen wo man lateinischen texte in deutsche übersetzen kann????????????
Re: Hallo, ich brauche Hilfe von jemandem der Latein kann
Bibulus am 8.9.08 um 20:06 Uhr (
Zitieren)
IIja, dann eben:
„res magicae in venis nostris fluunt“
hast du auch noch was für „Magie“?
Re: Hallo, ich brauche Hilfe von jemandem der Latein kann
jenny am 8.9.08 um 20:37 Uhr (
Zitieren)
Vkann mir jemand diesen lateinischen text bitte übersetzten :Ac profecto dei auxlilium non negavernunt:Tabulas miserunt ,ad quas
adhaesimus.nonne timuisti?valde timui sed fortuna secunda
fuit.navis enim Graeca
apparuit.Graeci nos ex aqua traxerunt et miletum
portaverunt.Apud apollonium enim hospitem mansimus
et...Nonne flaviam et marcum et ceaciliam quaeivistis? werde mich sehrrrrrrrrrrrrrrr freun wenn das jemand übersetzen kann. =( :(
Re: Hallo, ich brauche Hilfe von jemandem der Latein kann
narrator am 8.9.08 um 21:23 Uhr (
Zitieren)
IIAlso mit einem Ansturm an Freiwilligen wirst du wahrscheinlich nicht rechnen müssen. Du hast ja nicht einmal einen Vorschlag beigefügt.
narrator
Re: Hallo, ich brauche Hilfe von jemandem der Latein kann
Tom am 30.5.09 um 16:43 Uhr (
Zitieren)
IIÜbersetzung von „Liebe ist alles“