Latein Wörterbuch - Forum
cicero, de finibus I 40 / 41 — 2413 Aufrufe
simsalabim am 17.12.07 um 16:52 Uhr (Zitieren) III
Hallo an alle Latein- liebhaber,
also ich habe leider ein problemmit der Überzetzung des texttes sitze shcon eine ganze weile an diesem text und komme einfach nciht weiter. „De finibus“ ist wirklich schwer zu überetzen ...
also

Extremum autem esse bonorum voluptatem ex hoc facillime perspici potest: Constituamus aliquem magnis, multis, perpetuis fruentem et animo et corpore voluptatibus, nullo dolore impediente nec impendente, quem tandem hoc statu praestabiliorem aut magis expetendum possimus dicere? Inesse enim necesse est in eo, qui ita sit affectus, et firmitatem animi nec mortem nec dolorem timentis, quod mors sensu careat, dolor in longinquitate levis, in gravitate brevis soleat esse, ut eius magnitudinem celeritas, diuturnitatem allevatio consoletur.


also den ersten Teil habe ich irgendwie übersetzt ...ich schreib den hier mal rein ,dann könnt ihr mir ja so ungefähr sagen ,ob das jetzt stimmt oder nicht.

Aus dem folgenden kann sehr leicht erkannt werden, dass die lust aber das höchste aller güter ist .Wir sollten uns jemanden vorstellen , der fortlaufende lüste des körpers und sowohl des geistes genießt, weil ihn kein schmerz hemmt und bedroht.
welchen zustand letztendlich können wir vorzüglicher oder erstrebenswerter nennen als diesen?

also soweit bin ich gekommen, stimmt es denn so ungefähr bis hier hin???
also ich muss zugeben,dass ich es mit jemanden zusammen gemacht habe und somit war das übersetzten weit leichter und jetzt alleine übersetzten fällt mir schwer.

hoffe ihr könnt mir helfen
lg,simsalabim
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.