Latein Wörterbuch - Forum
Macrobius Sat. 1.7.26 — 721 Aufrufe
Maret am 18.12.07 um 20:15 Uhr (
Zitieren)
Hei,
kann mir bitte jemand diesen Text übersetzen?
Macrobius Sat. 1.7.26: „... quod nondum quisquam servitio vel libertate discriminabatur, quae res intellegi potest, quod Saturnalibus tota servis licentia permittitur.“
Vielen Dank im Voraus!
Maret
Re: Macrobius Sat. 1.7.26
martin am 18.12.07 um 20:27 Uhr (
Zitieren)
, weil noch niemand in knechtschaft oder freiheit unterteilt wurde, was ich nachvollziehen kann und weil in den Saturnalien den sklaven vollständige zügellosigkeit gewährt wurde.
P.S: ich weiß jetz nicht, ob „quod“ als rel. pronomen wiedergegeben werden muss/kann...
aber so hört sich das schonma ganz gut an, nicht?? ;P
Re: Macrobius Sat. 1.7.26
martin am 18.12.07 um 20:28 Uhr (
Zitieren)
da felht zwischen „kann“ und „und“ ein kommata sry
Re: Macrobius Sat. 1.7.26
Maret am 18.12.07 um 20:33 Uhr (
Zitieren)
Hei Martin ... dankeschön für die Übersetzung! Dennoch eine Frage, wie würde sich der Satz ändern, wenn „quod“ als rel. pronomen wiedergegeben wird? Danke!
Re: Macrobius Sat. 1.7.26
martin am 18.12.07 um 20:43 Uhr (
Zitieren)
ich weiß aber nicht, ob das funtioniert, denn sinn ergeben tut es nicht (darf mich jmd. gerne beraten)....
also ich bliebe dann bei „noch wurde niemand in .... unterteilt“ stecken bleiben, weil ich „quod“ nicht übersetzen kann.
Denn der akk. beantwortet bekanntlich die inhaltlichen fragen „wen“, „was“ und „wohin“ und würde dann nicht mehr in meine übersetzung passen