Latein Wörterbuch - Forum
Führe mich zu einer reinen Seele — 1144 Aufrufe
Seb am 20.12.07 um 4:26 Uhr (Zitieren) I
Hi könnt ihr mir vllt diesen Satz übersetzen:

„Führe mich zu einer reinen Seele“

Ich schreibe grad eine Art Kurzgeschichte und hätte das gern auf Latein da ich hoffe dass es so wesentlich besser klingt.

Thx im Vorraus
Re: Führe mich zu einer reinen Seele
Gino am 20.12.07 um 8:41 Uhr (Zitieren) I
Frei (wörtlich) wäre es :
Duce me ad pura anima.

Da pura anima aber dativ sein muss :

Duce me(ad)purae animae.

Oder wenn du es mit Akkusativ der Richtung machen willst :

Duce me (ad) puram animam.

;-)
Re: Führe mich zu einer reinen Seele
Plebeius am 20.12.07 um 11:31 Uhr (Zitieren) I
dicere - dic!
ducere - duc!
facere - fac!
ferre - fer!
Re: Führe mich zu einer reinen Seele
Gino am 20.12.07 um 15:14 Uhr (Zitieren) I
Imperativ von ducere ist aber duce :)
Re: Führe mich zu einer reinen Seele
Plebeius am 20.12.07 um 16:28 Uhr (Zitieren) I
Nein, der Imperativ heißt DUC!

Im Altlateinischen heißt er DUCE!
Re: Führe mich zu einer reinen Seele
Gino am 20.12.07 um 22:04 Uhr (Zitieren) I
da siehste mal was wir für tolle sachen lernen ... -.-
:D

Frohe Weihnachten
Re: Führe mich zu einer reinen Seele
Gino am 20.12.07 um 22:04 Uhr (Zitieren) I
bin erst in der 10 xD
Re: Führe mich zu einer reinen Seele
blumbum am 21.12.07 um 3:25 Uhr (Zitieren) I
'If you can’t be with the one you love,
love the one you with'
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.