Latein Wörterbuch - Forum
ACI... — 646 Aufrufe
Markus am 26.12.07 um 13:44 Uhr (
Zitieren)
Hallo Leute!
Was gibt es schöneres als sich an Weihnachten mit einer Lateinübersetzung herumzuschlagen und darüber zu Rätseln... Ich schätze mal die Erklärung meines Problems dürfte für euch kein Problem sein... :
Der Satz: „Ii dixerunt sibi esse in animo iter per provinciam facere“ macht mir Probleme weil ich nicht weiß warum dort sibi (Dat.) und nicht sese (akk) steht. Die Übersetzung an sich ist kein Problem (hab die Lösung dazu) und die ist mit aci. Aber da braucht man doch nen Akkusativ und nicht den Dativ, oder?
Gruß
Markus
Re: ACI...
Bibulus am 26.12.07 um 16:00 Uhr (
Zitieren)
„(mihi, tibi, sibi) esse in animo“ -> „im Sinn haben“,
„die Absicht haben“, „beabsichtigen“ ,„wollen“
der ACI:
„iter per provinciam facere“ -> „den Weg durch die Provinzen zu nehmen (machen)“
„Sie haben gesagt, sie haben die Absicht, den Weg durch die Provinzen zu nehmen“
Re: ACI...
Elisabeth am 26.12.07 um 16:54 Uhr (
Zitieren)
Deine Frage nach dem Akkusativ ist absolut berechtigt. Der ist schlecht zu sehen, denn es ist der Infinitiv „iter per provinciam facere“.
Dies, nämlich „durch die Provinz zu gehen“, ist das, was den Leuten vorschwebt (Der Infinitiv aus dem AcI: esse in animo).
Warum es sibi heißt und nicht eis, hast du nicht gefragt. Für den Fall, dass es dir jetzt noch auffällt, sag ich nur: indirekte Reflexivität im AcI.
Re: ACI...
Markus am 26.12.07 um 17:42 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank für die Hilfe!