Latein Wörterbuch - Forum
hilfe kann kein latein — 1134 Aufrufe
Jenny am 30.12.12 um 15:07 Uhr (Zitieren) III
kann mir jemand übersetzen?

für dich gebe ich alles
und
für immer in Liebe verbunden
Re: hilfe kann kein latein
Jenny am 30.12.12 um 15:24 Uhr (Zitieren) III
Habe mal selber probiert ist das so richtig?
tibi tradidi vobis omnia
semper amori coniunctum
Re: hilfe kann kein latein
gast am 30.12.12 um 15:41 Uhr (Zitieren) III
Pro te omnia facio/faciam
Für dich tue ich /werde tun alles.

amore coniuncta(Mann)/coniunctus(Frau) in aeternum

statt „in aeternum“ auch: in perpetuum / in omne tempus
Re: hilfe kann kein latein
Jenny am 30.12.12 um 15:50 Uhr (Zitieren) III
Sorry ich verstehe es nicht ganz ?
ich will das für meinen sohn schreiben es soll komplett heißen
Für dich gebe ich alles Carlos wir sind für immer in Liebe verbunden
Re: hilfe kann kein latein
gast am 30.12.12 um 15:57 Uhr (Zitieren) III
Mit „geben“ (lat: „dare“)
z.B:

Tibi, mi Carlos, omnia do. Amore coniuncti sumus in perpetuum.
Re: hilfe kann kein latein
gast am 30.12.12 um 16:00 Uhr (Zitieren) III
Tibi Pro te
Re: hilfe kann kein latein
Jenny am 30.12.12 um 16:02 Uhr (Zitieren) III
wenn ich das schreibe bedeutet es sinngemäß das was ich sagen will?

Danke für deine Antworten!!!
Re: hilfe kann kein latein
gast am 30.12.12 um 16:12 Uhr (Zitieren) III
Das ist eine wörtl. Übersetzung deiner Vorgabe.
Re: hilfe kann kein latein
Jenny am 30.12.12 um 16:23 Uhr (Zitieren) III
Kannst du das noch ein bisschen ausschmücken so das es sich schön anhört?
Re: hilfe kann kein latein
Jenny am 30.12.12 um 16:31 Uhr (Zitieren) III
Wie hört sich z.B. das an stimmt das dann so noch?

Ad te omnia do Carlos nos connexa sunt semper in amore
Re: hilfe kann kein latein
Jonathan am 30.12.12 um 16:53 Uhr (Zitieren) III
Ad te geht so nicht
und connexa ist auch falsch.

Pro te, mi Carlos, omnia do. Amore coniuncti sumus in perpetuum.

Ist doch wunderbar! Was willst da noch VER- und ZERschmücken?
Re: hilfe kann kein latein
gast am 30.12.12 um 16:53 Uhr (Zitieren) III
Ad te = zu dir hin
connexa sunt: ist grammatisch falsch. Das ist Neutrum Plural.
Carlos: Als Anrede mit Kommas abtrennen
in amore: Ist eine Ortsangabe im Lat.

Was meinst du mit „ausschmücken“?
Der Klang ist eine Geschmacksfrage.
Re: hilfe kann kein latein
Jenny am 30.12.12 um 17:22 Uhr (Zitieren) III
Ok dann lass ich das so!

Vielen, vielen Dank!
Re: hilfe kann kein latein
paeda am 31.12.12 um 0:37 Uhr (Zitieren) III
Nicht um irgendetwas in Frage zu stellen, nur zu Klärung:

Weshalb geht „tibi“ eigentlich nicht?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.