Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Hilfe bei Übersetzung — 627 Aufrufe
Hanna am 3.1.08 um 19:47 Uhr (Zitieren) I
Hallo, kriege bei 2 Sätzen keinen richtigen Sinn zusammen.
Nam non casu multi populi imperium nostrum timent.
Denn nicht viele Völker fürchten den Fall unseres Reiches. Stimmt das?
ist multi populi das Subj?
Sed equitatus Germanorum copias nostras plerumque terret.
Aber meistens fürchtet er (der Staat, nehme ich an) die Reiterei der Germanen und unsere Truppen.
Totaler Unfug!?!?
Sed = aber
equitatus Germanorum = Gen. Plural
copias nostras = Akk. Pl. unseren Truppen??
plerumque = meistens
terret = fürchtet Präs. oder Konj. Präs. möge??
bezieht sich fürchtet auf den Staat?
Wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir da einen sinnvollen Satz draus machen könntet?
Vielen Dank
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung
Elisabeth am 3.1.08 um 19:52 Uhr (Zitieren) I
(non) casu: (nicht) durch Zufall, (nicht) zufällig

equitatus: Nom. Sg. (-> Subjekt)
terrere: erschrecken (jemanden)
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung
Hanna am 3.1.08 um 20:15 Uhr (Zitieren) I
Hoffe es stimmt jetzt. Stehe irgenwie auf der Leitung!!!!
Denn nicht durch Zufall fürchten viele Völker unser Reich.
Aber der Reiter der Germanen erschreckt meistens unsere Truppen.
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung
Bibulus am 3.1.08 um 20:38 Uhr (Zitieren) I
"Denn nicht zufällig fürchten die meisten Völker unser Reich.
Aber am meisten setzt die germanische Reiterei unsere Truppen in Schrecken."

terrere -> u.A. „in Schrecken versetzen“
Re: Bitte um Hilfe bei Übersetzung
Elisabeth am 3.1.08 um 22:42 Uhr (Zitieren) I
Hoffe es stimmt jetzt. Stehe irgenwie auf der Leitung!!!!
Nö, geht doch.

Denn nicht durch Zufall fürchten viele Völker unser Reich.
ok
Aber der Reiter der Germanen erschreckt meistens unsere Truppen.
equitatus: die Reiterei
(eques: der Reiter)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.