Latein Wörterbuch - Forum
Goethes „Faust“ — 1609 Aufrufe
Hallo und einen schönen guten Morgen !
Ich habe die Suchfunktion schon durchwühlt, aber keinen Eintrag gefunden... Darum von mir die Frage, ob jemand folgenden Spruch von Mephisto aus Goethes Faust sinngemäß ins lateinische übersetzen kann..
Ich bin der Geist, der stets verneint!
Und das mit Recht; denn alles, was entsteht,
ist wert, dass es zugrunde geht;
Drum besser wär’s, dass nichts entstünde.
So ist denn alles, was ihr Sünde,
Zerstörung, kurz, das Böse nennt,
Mein eigentliches Element.
Speziell gehts mir um den Teil:
denn alles, was entsteht,
ist wert, dass es zugrunde geht
Finde den Satz recht kraftvoll und würde mir das gerne auf den Rücken in latein tättoowierten lassen.. ^^
Also schonmal danke im vorraus, und nochmals schöne Grüße. *winke*
Re: Goethes „Faust“
Elisabeth am 4.1.08 um 8:48 Uhr (
Zitieren)
Nee, das hat tatsächlich, jedenfalls so lange ich hier hinkomme, noch niemand gefragt! ;-)
nam omnia, quae fiunt,
digna sunt, ut pereant
pereant heißt wirklich, genau wie im Dt., „zugrunde gehen“.
Du könntest natürlich auch nehmen „in seine Teile zerfallen“, das wäre statt dessen dilabantur.
Oder „in sich zusammenstürzen“, das wäre corruant oder ruant. Da kannst du jetzt mal sehen, was sich besser macht.
Kleiner Hinweis noch:
Das „denn“ am Anfang ist eigentlich nur sinnvoll, wenn noch ein Satz davor steht. Wenn dein Satz alleine steht, würde ich es vielleicht weglassen. Das ist auch im Lat. das erste Wort, nämlich das nam.
Re: Goethes „Faust“
Danke Elisabeth für die schnelle übersetzung.. :)
Hast mir sehr geholfen.
Es soll aber schon „zugrunde gehen“ bleiben..
Also dann doch:
nam omnia, quae fiunt,
digna sunt, ut pereant
Aber wie siehts da eigentlich mit Groß- und Kleinschreibung aus ?
Kann den Text vielleicht auch noch jemand bestätigen ? Nicht das es am ende doch „1mal Ente süß-sauer“ heißt.. *grins*
Re: Goethes „Faust“
Stefan am 4.1.08 um 13:37 Uhr (
Zitieren)
mit der Groß- und Kleinschreibung ist es bei den Römern recht einfach.
Eigennamen und Satzanfang werden groß geschrieben (aber laut meines Wissens nur um den Satzanfang nochmal hervorzuheben). Sonst schreibt man klein!
Und bei Elisabeth brauchst du dir keine Sorgen bezüglich der Übersetzung machen :)