Latein Wörterbuch - Forum
E&L, K. 10, Z. 5/6 — 500 Aufrufe
paeda am 21.5.13 um 10:07 Uhr (Zitieren) I
Scis, quid tibi scripserim, si - te mecum morante - maritus venisset.
Du weißt, was ich dir geschrieben habe, wenn - während du mit mir verweilst - mein Gemahl kommen sollte.
Stimmt meine ÜS?
Re: E&L, K. 10, Z. 5/6
Micha am 21.5.13 um 10:17 Uhr (Zitieren) I
ich denke schon
Re: E&L, K. 10, Z. 5/6
paeda am 21.5.13 um 10:27 Uhr (Zitieren) I
Gratias tibi ago, Micha!
Re: E&L, K. 10, Z. 5/6
Graeculus am 21.5.13 um 10:47 Uhr (Zitieren) I
„venisset“ ist doch Konj. Plusquamperfekt. --> „gekommen wäre“?
Re: E&L, K. 10, Z. 5/6
paeda am 21.5.13 um 21:04 Uhr (Zitieren) III
Du hast Recht, Graeculus, aber die Übersetzung „wäre“ würde im Kontext keinerlei Sinn machen.

Die Situation ist so, dass Euryalus und Lucretia in deren Schlafgemach sozusagen gefangen sind und der Diener die beiden warnt, dass der Geehelichte im Anzug ist. Daraufhin wird ein Versteck gesucht - unterm Bett! ;-)) - und Lucretia verweist Euryalus auf eine Stelle in ihren Briefen, in der sie ihn bereits für den Fall X vorbereitet hatte.
Super spannende Geschichte! ;-)))
Re: E&L, K. 10, Z. 5/6
paeda am 21.5.13 um 21:06 Uhr (Zitieren) II
PS: Die Lektüre ist für Jugendliche fast so passend wie Das Parfum! Was sich Pädagogen wohl dabei denken?
Re: E&L, K. 10, Z. 5/6
Lothar am 21.5.13 um 21:11 Uhr (Zitieren) II
ohne kontext übersetzen ist, sit venia verbo, schiete. ;-)

korrekt ist „kommen würde“. sollte (eventualis) scheint zulässig.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.